В погоне за Иштар

Глава 73

- Интересно, какая она? – Римма увлеченно разглядывала зал, куда их привела Ферната.

Высокие потолки, огромные, в стену, окна, помимо общих, розово-серых тонов, обилие золота и прозрачных, как слеза, кристаллов. Посреди возвышение со статуей. Зиккуратский скульптор изобразил Иштар стоящей на странном звере с двумя львиными головами – как будто соединили передние половинки двух царей пустыни. Вместо аккуратных женских ступней у Иштар птичьи лапы с загнутыми когтями. По сторонам богини две крупные, нахохлившиеся совы. В этой вариации у Богини есть длинные, до середины бедра, крылья, в поднятых руках она держит жезл и бич.

Точь-в-точь, татуировки Тары, подумала Римма.

На голове Иштар странное древнее сооружение – интересно, женщины действительно носили такие в древности? Должно быть, ничего удобного. Кажется, Тара говорила, что это венец Шугур.

- Ты о Цалибу? – уточнил Деммиз, проследив за взглядом подруги. Римма кивнула. Дем пожал плечами.

- Мне интереснее, чей флаер приземлился сегодня на рассвете рядом с нашей гостиницей.

Настал черед пожать плечами Римме.

- Сюда же прилетают люди с других планет. Эддар говорил, разные торговцы… Оружие, сладкая пыльца… Как и на все отсталые планеты. Вряд ли капа и Атланта угораздило разжиться флаером. Они бы нам сказали.

- Надо будет навести справки у управляющего. Однако невежливо заставлять гостей ждать.

- Она же Цалибу, а мы не гости. Мы посетители. Она нас сюда не звала.

- Злишься, из-за того, что о Таре до сих пор ни слуху, ни духу?

- Злюсь. И очень волнуюсь.

Юдвиг на плече Риммы забил крыльями. Он опять был в амплуа райской птицы, как он выразился намедни, «для большего антуражу». Коллегиально было постановлено, что птица должна молчать во Дворце – независимо от того, одни они будут, или нет. Их могли подслушивать. И раз сейчас он показывает свое волнение, значит, что-то заметил или услышал, предупреждает. Скорее всего, сюда идут.

Птица оказалась права. Вскоре и Римма с Демом расслышали шаги из коридора. А потом в зал в компании Фернаты вошла Цалибу Иннатха.      

Цалибу оказалась статной женщиной с высокой полной грудью и длинными сильными ногами. Ее смуглая кожа была покрытой тонким слоем золотой пыльцы, поэтому, когда она двигалась, сотни золотых искр сверкали, подчеркивая ровную, нежную кожу, плавные изгибы и упругость форм. Короткий золотой лиф прикрывал грудь лишь наполовину, позволяя наблюдать полные окружности нижней части грудей. Золотая повязка на смуглых бедрах была завязана на боку, приоткрывая одну ногу почти целиком. На золотые волосы Цалибу, собранные в длинный хвост на затылке было наброшено прозрачное золотое покрывало.

Плавно раскачивая упругие бедра, Иннатха приблизилась к Римме и Деммизу походкой львицы перед прыжком. По обеим сторонам Цалибу также грациозно, как хозяйка, шествовали двое леопардов. Кажущаяся лень этой троицы не могла обмануть – три хищницы при всей своей расслабленности готовы были в мгновение ока сжаться пружинами, напрячь железные мускулы и сжать когти.

Иннатха указала Римме и Дему на расшитые золотом подушки у подножия статуи и грациозно опустилась напротив. Один из леопардов положил пятнистую голову на ее обнаженные колени и замурлыкал.

- Голодный, - улыбнулась Цалибу посетителям. - Кошки становятся такими ласковыми, когда ограничиваешь их в еде.

Согласно справочнику, этикет Зиккурата требовал, чтобы первой заговорила правительница. Теперь и посетители могли поддержать беседу. Но вначале предстояло обсудить какую-то постороннюю тему. Иннатха сама предложила ту, что интересовала ее.

- Интересная птица, - ее черные раскосые глаза лениво сощурились, разглядывая Юдвига, а покрытые золотой краской смуглые губы растянулись в хищной улыбке. - Красивая.

- Она еще и умная, - ответил Дем, поскольку из посетителей говорить первым надлежало мужчине.

- Протяните руку, Цалибу, - сказала Римма.

Цалибу грациозно протянула вперед правую руку, и Юдвиг послушно перешел на ее запястье. Один из леопардов угрожающе зарычал, но Иннатха тихим свистом заставила его замолчать. Ей показалось, что птица с не меньшим интересом рассматривает ее, и в голову к ней закралось подозрение.

- Птица живая? Я слышала, что на далеких звездах люди научились делать искусственных зверей и птиц, и даже людей?

- Живая, Цалибу, можете не сомневаться, - ответила Римма.

- Как жаль, что таких не завозят на Зиккурат.

- Ваш климат вреден для них, Цалибу. Они не смогли бы жить здесь, - сказал Дем.

- А что же ваша птица?

- Мы здесь проездом, и не собираемся задерживаться надолго.

- Что ж, - Цалибу передала Юдвига Римме и хлопнула в ладоши. Тотчас в зал вошли девушки с подносами. - Фрукты, сладости, вино? – предложила она гостям.

Это был хороший знак. Скоро можно будет перейти к делу.

- Какая у вас здесь миссия?

- Исследовательская, - ответила за двоих Римма. - Я, космоорнитолог, изучаю фауну системы Волосы Вероники, и на вашей планете мы проездом.

- Но в мой Дворец вы пожаловали не только для того, чтобы выразить мне почтение, не так ли?

- Дело в том, что наш корабль попал в аварию…

- Вот как? И когда это случилось?

- На влете в вашу систему на нас напало неопознанное судно, которое скрылось, как только ему удалось сбить нас с курса. Мы летели на Веристас, и это можно проверить, - Деммиз протянул Цалибу мини планшет, который Иннатха оттолкнула.

- Я верю своим гостям. И что случилось дальше?

- Один член нашего экипажа, девушка, научный сотрудник экспедиции, потерялась. Мы хотели бы узнать у Цалибу Девы-Иннатхи, не слышала ли она чего-нибудь об этом? И можно ли объявить розыск за вознаграждение девушки официально, с использованием ее портрета?

- Пропала девушка… На Зиккурате, - Иннатха слегка улыбнулась. - Вы, вероятно, и сами знаете, что Зиккурат - не самое удачное место для того, чтобы потеряться. Когда это случилось?



Диана Хант

Отредактировано: 06.05.2021

Добавить в библиотеку


Пожаловаться