Вечное искупление

Размер шрифта: - +

Глава 25

Аспен старалась дышать через раз, борясь с накатившим приступом тошноты. Девушка готова была биться об заклад, что является первым представителем нечисти с подобным приветом от организма.

Эта странная сила, что прошла через нее насквозь, как будто… словно…

Нет, полукровка не могла подобрать подходящего слова, чтобы описать произошедшее. Одно она знала точно: уж лучше пройти через перерождение снова, чем испытать действие этого странного жезла еще раз. Зверь внутри нее бесновался, едва не вырывая контроль над телом из рук девушки, на которых заметно отросли когти. Аспен поспешно спрятала их в длинных рукавах плаща.

– Что это было? – уточнил Норт, невольно потирая ухо. – Как будто вилкой по тарелке поскребли.

Аспен передернулась, позавидовав охотнику. Да даже сотня скребущих по фарфору вилок не загнали бы ее в такое состояние.

– Ты про флант? – дядюшка указал на жезл со стеклянным навершием, с которого уже убрал руку. – Очень хороший артефакт: помогает определить наличие дара у охотников. Маги занялись его разработкой по государственному заказу сразу после того, как ты вывел Зарга Лиссанса на чистую воду. Теперь с помощью этого жезла мы легко можем находить потенциальных охотников и отсеивать лжецов. Но, право, я весьма удивлен – девушек-охотниц я прежде не встречал. Иоланта, не желаете ли пополнить ряды борцов со слугами князя тьмы? Мне было бы интересно узнать к чему это приведет.

Аспен растерялась от такого предложения. Она не могла честно признаться в том, что артефакт врет. Странно, что он вообще почувствовал в ней охотника. В любом случае, связываться с регентом не хотелось – он не вызывал ни капли доверия.

– Мне кажется, что охота на нечисть – это не женское дело, – осторожно ответила она, при этом бросив взгляд на Нортона, в очередной раз жалея, что рядом нет Дарси и Иренея, которые могли бы подсказать, что делать.

– Не хочу, чтобы моя жена бегала со мной по канализации в поисках слуг князя тьмы, – внес свою лепту Норт, невольно вспоминая недавние приключения. – У меня на нее совсем иные планы.

– Жаль, жаль, – лорд цокнул языком. – В таком случае больше не смею вас задерживать.

***

– Складно врешь, – сказала полукровка жениху, как только за ними захлопнулась дверь дома. Только здесь она почувствовала себя в полной безопасности и наконец-то смогла немного расслабиться.

Всю дорогу за ними следили, из-за чего пришлось отказаться от попытки найти Зарга и его компанию. Хотя, возможно, их уже и в столице не было после такого-то напутствия от регента и главы тайной полиции в одном лице.

– Теперь Аспен официально не существует, а значит охота на нее закрыта, – Норт помог девушке избавиться от плаща, после чего прижал ее к стене.

– Зато есть Иоланта-почти-Гандвейн, которая привлекла к себе внимание самого страшного существа во всем Доминионе, – девушка легко увернулась от поцелуя и выскользнула из захвата, направившись в гостиную. Она до сих пор не могла прийти в себя после воздействия таинственного фланта.

– Почему это существа? – удивился Нортон, следуя за невестой и падая рядом с ней на диван. – Хочешь сказать, что он страшнее тебя или других высших?

– Я просто сомневаюсь о его принадлежности к людям, но и нечистью лорд не является. Он пахнет совсем иначе! А эта его жуткая сила? Я думала, что мое тело наизнанку вывернет костями наружу! – Аспен сжалась под боком охотника. Только сейчас он заметил, что девушка дрожит.

– Ты про флант? – уточнил парень.

– И про него тоже. В общем, слушай. Я не знаю, кто твой дядя, но я сильно сомневаюсь в вашем родстве. Для этого у меня несколько причин, – девушка принялась перечислять. – Во-первых, это его странная сила – у вас, охотников, она абсолютно иная. Во-вторых, я более чем уверенна, что про флант он соврал – маги точно не участвовали в его создании. Артефакт пропитан той же силой, которой владеет лорд. И, в-третьих… Помнишь, я упоминала про то, что Зарг обладает каким-то даром? Так вот, он как две капли похожа на тот, что есть у твоего дядюшки.

– Хочешь сказать, что мой дядя и Зарг – родственники?

– Далеко не факт, – возразила полукровка. – Вот вы, охотники, не родственники же друг другу. Вот и тут также, хотя зарекаться все же не буду.

– Но если они обладают схожей силой, которую ты встретила только у этих двоих, хотя мы с тобой пересекли чуть не половину страны… То запросто могут оказаться заодно, – предположил Нортон. – Мне кажется, что все сходится и тот таинственный заказчик – и есть мой горячо любимый и единственный дядюшка.

– К тому же против него говорит эта странная поездка посреди ночи, – продолжила развивать тему Аспен. – Конечно, место встречи Зарга и заказчика – не край географии, но все же, мне кажется, что слишком мала вероятность того, чтобы случайно оказаться там такому высокопоставленному лицу в такое время суток.

С каждой минутой Нортон все больше мрачнел. Казалось естественным, что глава тайной полиции по умолчанию человек очень непростой… Но в свете новых открытий все становилось слишком подозрительным.

– Я все же думаю, что некая связь между дядюшкой и Заргом есть, – охотник подвел итог после недолгих раздумий. – Это объясняет, почему Зарг не лишился звания охотника несмотря на отсутствие дара. Да и, заметь, из города его выставили не одного, а в компании телохранителей, лишая при этом столицу трех неплохих охотников.

– И нас – возможности отомстить. Как будто твой дядя на самом деле спасал своего протеже от твоего гнева. И нас с собой забрал – чтобы мы точно не увязались следом за Заргом и его компанией.



Лиди Митрич

Отредактировано: 05.04.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться