Великий маг Каладиус. Хроники Паэтты. Книга Iv

Размер шрифта: - +

Глава 24. Ветры Севера

Хвала богам – всех четверых жертв покушения удалось откачать. Принцем занялся лично Каладиус, с остальными помогли паладины. По приказу мага (поскольку великий князь пока что был не в том состоянии, чтобы приказывать) были схвачены хозяин гостиницы и все слуги. Все они, не до конца понимая, в чём дело, но чувствуя недоброе, тряслись и причитали, многие плакали не таясь.

– Так ты хотел отравить великого князя, паскуда? – всё ещё делано кашляя, воскликнул Каладиус, хватая насмерть перепуганного трактирщика за ворот.

– Да как же, ваша милость?.. – заканючил тот, захлёбываясь слезами и слюной. – Я тут совсем не при чём… Вы же знаете… Я же…

– Яд был в бульоне или паштете? – не слушая, рявкнул Каладиус.

– Какой яд?.. Я ничего не знаю… Не было никакого яда!.. Я сам пробовал каждое блюдо…

– Впрочем, это легко выяснить, – отмахнулся маг. – Эй, ну-ка, поди сюда!

Он жестом подозвал одного из слуг – первого попавшегося на глаза. Тот непонимающе глядел на него круглыми от ужаса глазами. Видя это, один из легионеров, которые стояли позади схваченных палатийцев, грубо толкнул его в спину, так что тот едва не упал в объятия зловещего волшебника.

– Начнём с супа… На, ешь! – Каладиус зачерпнул бульон из кастрюли поварёшкой и протянул несчастному.

Тот машинально выпил, вероятно, даже до конца не осознавая – для чего. Каладиус ткнул пустой поварёшкой в другого слугу:

– Ты, иди сюда. Ешь!

Второй подошёл сам и покорно съел недоеденный кем-то кусок хлеба со щедрой порцией паштета на нём.

– Что ж, сейчас мы узнаем, куда ты добавил яд, каналья! – прорычал Каладиус, зверски глядя на хозяина гостиницы.

Произошла немая сцена. Даже паладины, возившиеся с пострадавшими, на какое-то время оторвались от дел и зачарованно смотрели на двух несчастных. Да и сами отравленные, которые уже больше не давились кашлем, повернули головы. Зависла почти полная тишина, нарушаемая лишь топотом множества кованых ботинок и грохотом мебели – это легионеры переворачивали гостиницу вверх дном, сами не зная, что они ищут. В этом ожидании чьей-то смерти, в этом своеобразном соревновании, в этой лотерее было нечто столь завораживающее, что даже сами двое жертв перестали хныкать и с каким-то испуганным благоговением смотрели друг на друга.

Примерно через четыре-пять минут тот, что пробовал бульон, начал покашливать, затем кашель усилился, и вскоре он в судорогах рухнул на пол, раздирая горло и страшно хрипя.

– Значит, отравлен был суп! – торжествующе объявил Каладиус, будто это что-то объясняло.

– Я ничего не делал! – опомнившись, вновь завыл хозяин.

– Конечно же, – ухмыльнулся маг. – Наверное, это сделал я, не так ли?

– Я ничего не делал!.. – нечастный трактирщик, обезумев от страха, только и мог, что раз за разом повторять одну и ту же фразу.

– Уведите и заприте их хорошенько, – так, словно он всю жизнь командовал легионерами, проговорил Каладиус. – Мы поговорим позже, а пока что здесь слишком много людей. Его высочеству требуется больше воздуха.

Безо всяких возражений легионеры вытолкали палатийцев из комнаты.

– Вы тоже выйдите, но оставайтесь у двери, – обратился Каладиус к паладинам.

Те, надо отметить, всё же молчаливо взглянули на принца, но, получив от него ответный кивок, удалились. Дверь, правда, оставили открытой и встали так, что маг видел их спины.

– Как вы себя чувствуете, ваше высочество?

– Лучше… – односложные ответы – это всё, что давалось сейчас великому князю. Он уже принял полусидячее положение, опершись спиной о стену.

– А вы, друзья?

– Мы в порядке, мессир, – кое-как выдавил легат Понтс.

– Я останусь безутешным до конца своих дней… – заговорил Каладиус. – Это ведь я организовал этот злосчастный завтрак…

– Вы ни в чём не виноваты, – выдавливая из перекошенного рта слово за словом, будто комки ветоши, проговорил Келдон. Действие яда уже закончилось, но горло всё ещё плохо слушалось своего хозяина.

– Но он использовал мой порыв для своих гнусных целей… Мерзавец! Похоже, он метил именно в вас, ваше высочество, ведь мы прожили здесь много месяцев, и он ни разу не выказывал свою враждебность.

– Но как вам удалось всех нас спасти? – спросил Понтс, который, кажется, приходил в себя быстрее остальных.

– Конечно же при помощи магии, легат, – охотно ответил Каладиус. – Как только я понял, что это – яд, то тут же создал заклинание, очищающее кровь от отравы. К счастью, в прошлом у меня уже был похожий опыт, и я потратил много времени и усилий, чтобы освоить эту магию. Кроме того, за столетия я приучил свой организм к ядам, так что на меня он не оказал столь разрушительного воздействия, как на вас.

– Кажется, сам Арионн послал вас мне, мессир, – просипел Келдон, пытаясь восстановить дыхание. – Я в неоплатном долгу перед вами, да и весь Латион тоже!

– Благодарю, ваше высочество, но уже тот факт, что я спас наследника латионского престола, сам по себе является для меня достаточной наградой, – скромно проговорил маг.

– Но что это за магия, которая способна очистить кровь от яда? – наконец подал голос Традиус. – Никогда не слыхал о подобном…

– Извольте, друг мой, позже я охотно объясню вам, если сумею.

– Мессир прав, – вновь заговорил принц. – Сейчас главное – это узнать, кто стоит за этим покушением, и есть ли у этого мерзавца сообщники.



postsabbath

Отредактировано: 29.09.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться