Вересковые пустоши

Часть третья

***

Увы, следующий день складывался совсем не так весело и беззаботно, как предполагала Мэри.

Сначала преподобный споткнулся на ровном месте и растянул лодыжку. Шарлотта и Мэри пытались оказать ему помощь, прикладывая холодный компресс. В это время Табби вернулась от фермера, у которого они брали молоко и яйца. Она принесла волнующие новости.

- Миссис Браун приревновала свою служанку к мужу, обвинила ее в краже брошки и рассчитала. Теперь ищет кого-нибудь на это место.

- Откуда тебе известно, что эта девушка ничего не крала, а все дело в муже? - спросила Шарлотта.

- Она сама рассказывала людям, что ее хозяйка увидела, как мистер Браун погладил ее по щеке и улыбнулся, - оскорбившись их недоверием, ответила Табби.

- Все только ее слова, - возразила Мэри.

- Но это еще не все! - возбужденно воскликнула служанка. - Миссис Браун так разволновалась, что ей стало дурно, и ей вызвали доктора из Китли. А также ее сестру, которая живет с ними в городе. Потом доктор и сестра уехали обратно. Последняя поссорилась с мистером Брауном. Она хотела остаться и ухаживать за сестрой, но он отправил ее обратно в город.

- Волноваться вредно. А главное - бессмысленно, - изрекла Эмили.

После чая девушки пошли прогуляться. Их маршрут был, как накануне. И в этот раз они увидели не менее интересную картину. Под деревом в саду стоял мистер Браун и гувернантка. Он взял ее руки в свои и поцеловал. Шарлотта и Мэри поспешили укрыться за забором, но больше ничего не произошло. Эти двое ушли в дом, будто почуяв, что за ними наблюдают.

Перед ужином к ним неожиданно явился мистер Николлс и сообщил, что умерла миссис Браун. Ее нашли в спальне, сидящей у окна, из которого открывается вид на пустошь. Вернувшийся из Китли доктор, решил, что, по всей видимости, у нее случился сердечный припадок. Констебль, который приехал из города, согласился с доктором. Девушки взволнованно переглянулись.

Мистер Николлс ушел к преподобному, который временно потерял способность передвигаться. Шарлотта стала нервно ходить вокруг стола.

- Нет! Не может быть таких совпадений. Здесь что-то должно быть.

- Что ты имеешь в виду? - поинтересовалась Эмили.

- Гуляя вчера и сегодня, мы увидели несколько любопытных вещей из жизни соседей, - сказала Мэри.

Эмили и вошедшая в комнату Табби, вопросительно взглянули на Шарлотту.

- Да. Именно это и говорит в пользу того, что соседка не умерла от сердечного припадка, а была убита, - произнесла Шарлотта, сама испугавшись такого предположения.

- Я тоже так считаю, - поддержала ее Мэри.

И девушки рассказали присутствующим о том, что видели в саду мистера Брауна в эти дни.

- Мы должны поговорить с констеблем, - твердо сказала Эмили. При этом она, конечно,не имела ввиду себя, так как никогда не разговаривала с чужими.

К счастью, по некоторым сведениям, констебль задержался в их деревушке, угощаясь пивом в деревенском пабе.

Шарлотта отправилась к отцу, чтобы попросить мистера Николлса пригласить констебля к ним в дом.

- У нас есть для него интересная информация, касающаяся смерти миссис Браун, - твердо сказала Шарлотта.

Удивительно, но мистер Николлс не стал спорить и сомневаться, а отправился выполнять ее просьбу.

Так же твердо Шарлотта держалась и с отцом, когда тот стал возражать против подобных вещей.

Констебль был расположен добродушно, но весьма скептически. “Что могут сообщить две...нет, три, старые девы, ему - специалисту в своем деле? Это же смешно”, - подумал констебль и снова не справился с икотой.

- Милые леди, расследование проведено и не установлено ничего подозрительного в смерти миссис Браун, - занудно бубня говорил констебль, чувствуя себя совершенно неуютно под взглядом трех пар умных девичьих глаз.

- Значит вы не хотите доложить своему начальству о подозрительных совпадениях, которые случились за эти дни? - строго спросила Шарлотта.

Потоптавшись на одном месте, констебль отрицательно покачал головой.

- Да меня даже уволить могут, если я полезу к начальству с этими глупостями. Простите, - виновато произнес полицейский.

После его ухода Шарлотта снова обратилась к мистеру Николлсу с просьбой сопровождать ее в Китли.

- Один чудак установил у себя электрический телеграф, и позволяет всем пользоваться им в экстренных случаях, если надо срочно связаться с Лондоном. Он решил таким образом прославить город и самого себя, - объяснила она свои намерения.

Под взглядом заинтригованного обладателя телеграфа, для лондонского Департамента Уголовных Расследований было написано следующее послание: ” В Хаворте произошло убийство, но следствие велось плохо и установило смерть от болезни сердца. Обращаться со всеми вопросами в пасторский дом преподобного Патрика Бронте”.

На следующий день, сразу после завтрака, у дома преподобного остановился кэб, из которого выпрыгнул cтройный мужчина лет тридцати. Он осмотрел дом и шагнул на дорожку ведущую к дому.

Табби провела его в гостиную, сообщив, что прибыл старший инспектор Уильямс из лондонской полиции.

- Спасибо, что сразу отреагировали на нашу телеграмму, старший инспектор Уильямс, - произнесла Шарлотта.

Офицер взглянул на решительную маленькую девушку, которая его приветствовала. Потом посмотрел на Мэри, которая ободряюще ему улыбнулась. Это сразу вернуло его к действительности и работе.

- Сообщение было слишком серьезным, чтобы не отреагировать немедленно. Констебль Джонс из полицейского отделения в Китле, сообщил мне все, что было установлено им по поводу неожиданной смерти миссис Браун. Теперь я хотел бы выслушать ваши веские доводы в пользу убийства, - серьезно сказал старший инспектор Уильямс и обвел всех проницательными серыми глазами.

Мэри и Шарлотта договорились, что рассказывать будет Шарлотта, а Мэри добавит и поправит ее, если возникнет необходимость.



Отредактировано: 21.10.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять