Приветствую тебя о, венценосный брат мой,
Нет смысла отрицать, что некоторое время у нас были разногласия, но, полагаю, пришло время проявить мудрость и забыть обиды, недостойные мужей, подобных нам. Тем более, в свете тревожных вестей, пришедших от пророков, немало взволновавших меня.
Пророчество гласит:
«Дитя, рожденное от крови малахийского владыки, обернется против даровавшего жизнь, отплатив черной неблагодарностью и заключив союз с врагом. До первой метели трон сменит владельца, а страна будет заполонена нечестивцами».
Как ты знаешь, пророки Сияющего не ошибаются. Так что прими руку помощи, предлагаемую мной. И вместе мы сможем отвести грозу, что вот-вот обрушится на дом твой.
– Это что за бред?
Опустив письмо с тяжелой печатью, Рэддон хмуро уставился на своего советника. Все время, что он читал вслух короткое послание, переданное ему гонцом чуть ли не из-под полы и практически без свидетелей, Кирис с отсутствующим видом изучал левый верхний угол зала совещаний и не реагировал на то, как его повелитель все больше кривил лицо, спотыкаясь на витиеватых эпитетах. Сейчас, снова сфокусировав взгляд на своем господине, он лишь беспомощно развел руками. Даже в полумраке пустого зала было заметно, как советник бледен.
– И что этот венценосный пес хочет, чтобы я сделал? – Глядя куда-то в пустоту и обращаясь явно к самому себе, спросил Рэддон. А затем перевел взгляд на небольшой, затянутый тесемкой мешочек, прикрепленный к письму печатью. Развязав его и тряхнув над ладонью, осмотрел лежащий на ней небольшой камень, похожий на речную гальку, с изображенной на нем кровавой руной. Со вздохом поднявшись с кресла, Рэддон подошел к стоящей в стороне купели, высотой достигавшей его пояса, со встроенной в нее неглубокой чашей, и погрузил туда руку с камнем. Вода, доходящая мужчине до локтя, тут же вспенилась, окрасилась в бурый, а затем также резко успокоилась и потемнела до черноты. Над поверхностью темной жидкости закурился туман, из которого раздался голос:
– Приветствую, брат мой.
– Ах, значит, ты меня видишь, а я тебя нет, – проворчал Рэддон. – Что ж, и тебя приветствую, хоть доверия с твоей стороны не наблюдаю.
– Свое доверие я проявил, предупредив о заговоре в твоем доме.
– Твои пророки, разговаривающие полунамеками, явно нуждаются в толкователе. – Рэддон с трудом сдерживал раздражение.
– А по мне, так все предельно ясно, – откликнулся незримый собеседник. – Одна из твоих дочерей тебя предаст и очень скоро, так что меры нужно принимать уже сейчас.
– Кто? – каркнул правитель, все еще не веря ни на грош.
– А у тебя их не столь уж много! Мудрее избавиться от обоих.
– Ты хочешь, чтобы я казнил всех своих детей из-за необоснованных домыслов?! – возмутился Рэддон.
– Ну почему же всех, – в тоне невидимого советчика послышалась улыбка. – Твоя жена ведь, я слышал, носит сына.
Мужчина пораженно уставился в непроглядную мглу, словно не мог поверить в только что услышанное.
– А ты разве не знал?
– Знал, – кивнул Рэддон. – Но всего три дня как… Откуда же об этом можешь знать ты?
– Теперь ты веришь моим пророкам?
Молчание.
– Или престол, полученный с таким трудом, для тебя уже не важен? – вкрадчиво поинтересовался «туман».
Рэддон наградил своего незримого собеседника хмурым взглядом, не посчитав нужным комментировать подобные допущения.
– Брат мой, никто не говорит о казни, – успокаивающим тоном вдруг произнес голос. – Одну из дочерей я заберу, как мы и сговаривались ранее.
– Кого же?
– Флору. Она и младше, и краше, и воспитана лучше, ведь характер у нее, как я слышал, приятнее. В качестве моей жены она не будет угрожать твоему трону. Да и мы ведь с тобой не враги, согласись. Пора прекращать это затянувшееся… недоразумение. А вот со старшей разбирайся сам. С ее помощью, кстати, можно решить не одну проблему.
– А именно? – бесцветно уточнил Рэддон.
– Обвини ее мать – избавишься от обеих. Хотя, честно говоря, не пониманию, зачем ты с ней развелся? В чем проблема, иметь две жены? Разводы – это же дикость какая-то варварская…
– Ты решил поучить меня цивилизованности? – нахмурился правитель.
– А почему нет? – голос резко повеселел.
– В своих покоях я разберусь сам, – желчно заявил Рэддон.
– Что ж, твое право, – примирительно согласился голос, и тут же добавил уже без тени улыбки:
– Пусть неугодная жена убьет дочь. И будешь безмятежен. Я же вскоре тебя посещу. Долгих и ясных тебе дней, – пожелал собеседник и затих, а вода тут же снова стала прозрачной.
Рэддон вытащил руку из купели, брезгливо встряхивая ею, будто прикасался к недавнему собеседнику непосредственно.
– Не стоит, и правда, воевать с этим змеем, – повернулся он к своему все еще безмолвному советнику. – Что в его голове только ни творится…
– А принцессы? – наконец хрипло озвучил главный вопрос Кирис.
#35873 в Фэнтези
#13577 в Приключенческое фэнтези
#1819 в Историческое фэнтези
Отредактировано: 18.04.2024