Вирджиния на острове желаний

Глава 1

- Тебя зовут Виржиния? – голос красивой, но уже немолодой леди показался ей ласковым, и она подняла взгляд. До этого момента она смотрела вниз, словно завороженная блестящим, будто мутные зеркала, паркетным полом.

Виржиния сама себе казалась напуганным животным, которое забрали из вольной Африки в лондонский особняк для забавы. Её переполняло сильное желание спрятаться в каком-нибудь тёмном углу, или лучше – вылезти через огромное окно первого этажа в сад, где росли такие величественные вековые дубы и клёны. Ей так хотелось забраться наверх и скрыться среди веток!
- Да, миссис Дарлинг, - послушно ответила она, стискивая тонкие пальцы и рассматривая паркет. Ей было неудобно в этой красивой одежде: новые туфли натирали ноги, а платье казалось чересчур роскошным для неё. Девушка нервно поправила чёрные волосы, которые, словно две змеюки, вьются до тончайшей талии. Её отец говорил, что её волосы как у Горгоны Медузы. Его это нелепое сравнение очень веселило, когда он в очередной раз напивался.

Она вспомнила, как, переодевшись во всё новое, подошла к большому зеркалу в прихожей. Словно из пустоты к ней приближалось её отражение: слишком маленькая, очень хрупкая, почти незнакомка. С маленьким, бледным личиком и большими чёрными глазами. Такая заморенная и забитая, что ей совсем нельзя дать её девятнадцати лет.
- Моя подруга сказала, что ты быстро находишь общий язык с детьми и рассказываешь им красивые сказки. По словам Сильвии, твой отец научил тебя читать, писать и танцевать перед тем, как продать ей, - продолжала высокая, элегантно одетая женщина с большими печальными глазами и золотистыми волосами, в которых серебрилась седина, словно иней на пожухлой траве.
Госпожа вздохнула, дотронувшись ладонью до тонкого плеча новой служанки. Точнее – рабыни. Сама Вэнди Дарлинг не одобряла рабство, в глубине души она считала это огромной несправедливостью и мрачной страничкой в истории Англии. Но когда подруга сделала ей такой подарок, не смогла отказаться. Ведь леди Сильвия Томсон занимала высокое положение в обществе - ей мало кто осмеливался отказывать. Вот так волей-неволей Вэнди Дарлинг стала владелицей юной рабыни.
- Да, миссис Дарлинг, - едва слышно ответила Виржиния. Она выросла на юге Америки и видела все страдания своего чернокожего народа. Сердце с самого детства омывалось кровью. Её мать была квартеронкой с почти белой кожей, очень красивой женщиной, которую купил хозяин большой плантации и предложил выбор: либо стать любовницей, либо тяжело работать под горячим солнцем – собирать хлопок.
Так родилась Виржиния… Несмотря на то, что девочка была белокожей и очень красивой, отец продал её, чтобы оплатить долги.
Бездетные родители, которые купили маленькую красавицу, даже привязались к ней. Но любили поверхностно, не больше, чем говорящего попугая ару и породистую беленькую кошечку. Виржиния осознавала, что эта кошечка является куда более «породистой», чем она сама.
Девочка-рабыня, почти неотличимая от белой, была для них экзотической игрушкой, и уже с детства это понимала. Её приучили красиво одеваться, звонко читать вслух стихи и мило петь, играть на рояле, когда приходили гости. Один раз на плантацию прибыла богатая англичанка леди Сильвия Томсон. Её разжалобили большие, печальные глаза девочки, которая, казалась, вот-вот заплачет.
- Кто эта красавица? Она ваша внучка? – спросила она у старой дамы.
- Да вы что! Разве вы не видите, какие у неё чёрные глаза и волосы? – обиженно спросила полная женщина, почти подавившись своим кофе.
- Вижу. Они кажутся мне очень красивыми. В нашей стране редко встречается подобная красота. У нас почти все светленькие, - улыбнулась она.
Миссис Адамс схватила маленькую ручку Виржинии и протянула её к Сильвии:
- Посмотрите на лунки её ногтей! Они ж голубоватые! Эта девочка – чернокожая, – почти кричала старая женщина. Виржиния вспомнила страх, который охватил её в тот момент. Она знала – после того, как эта гостья уйдёт, её накажут, возможно, даже побьют. А, быть может, отправят работать на поле. Поэтому она почти возненавидела Сильвию, которая привлекла к ней так много внимания.
- Я бы так не сказала, - снова улыбнулась женщина и прижала девочку к себе. - У неё кожа белее, чем моя, неужели она рабыня?
- Да, и стоила нам очень дорого, - вздохнула хозяйка. – Когда-то она была очень красивой, словно куколка, но сейчас подрастает и становится уродливой. Почему-то похудела, хотя мы хорошо её кормим, и ходит такая печальная, что даже не хочется на неё смотреть. Нет, я уже решила – мы её продадим! А то ещё заболеет и умрёт. Сплошные убытки, которые нам совершенно не по карману.
- Продайте её мне! – неожиданно предложила Сильвия.
- Очень хорошо, моя дорогая, вы не пожалеете, – обрадовалась хозяйка. – У вас же есть дети? Виржиния может быть гувернанткой для них. Она знает английский язык, французский и немецкий. Немного разбирается в математике и других науках, хорошо поёт, играет на пианино и знает много сказок.
Так она стала собственностью Сильвии, и почти сразу полюбила эту добрую женщину.
Которая и вправду была к ней добра… Пока та ей не надоела.
Аристократка любила только новые игрушки, а от старых избавлялась.
Вирджиния считала, что ей ещё повезло, что хозяйка не нуждалась в деньгах, а поэтому подарила её подруге, а не продала в бордель.



Отредактировано: 30.04.2023