Вкус вишнёвой лжи

Ложь 26. Ира

 

 

Увидеть и не понять — это всё равно что придумать. (Аркадий и Борис Стругацкие. Улитка на склоне)

Maroon 5 – Wake Up Call

Ложь 26. Ира

 

 

Чёрный выглаженный пиджак идеально сидит на плечах, белоснежная рубашка заправлена в брюки, галстук под цвет костюма выглядит дьявольски вызывающим. Он обтягивает шею, не сдавливая её, а словно шепча «я рядом, малышка, лишь протяни руку». Идеальный хвост, лёгкий совсем незаметный макияж и туфли на невысоком каблуке. Чувствую себя на вечеринке в честь Хэллоуина, а не на работе. Хвала Богам, одежду выдаёт организатор. Одинаковые официанты и официантки, выставленные в ряд будто военные на построении, кажутся клонами. Надень на нас маски, друг от друга и не отличишь.

- Сегодняшний вечер, - с придыханием лепечет женщина в красивом сиреневом платье, расхаживая перед нами. – Важен не только для гостей, но и для бедных детишек, больных раком. Все собранные средства отправятся в фонд борьбы с этой ужасной болезнью.

В служебных помещениях душно – рядом находится кухня, и жар из-за готовящихся блюд добирается даже досюда. Стоящий рядом со мной парень еле заметно вздыхает, и я чувствую всю его боль: Наталья Аркадьевна рассказывает нам свою речь уже в четвёртый раз за последние два часа.

 - Всё должно пройти идеально, - продолжает женщина. – Никаких происшествий, ничего. От вас требуется только разносить напитки и закуски. Никаких казусов, лишних разговоров и, умоляю, чтобы не было ни единого испорченного костюма гостей, их наряды стоят больше, чем ваши жизни вместе взятые…

Сейчас она начнёт вспоминать, как на одном из вечеров, которые были ею организованы, какая-то официантка оступилась и испортила дорогущее платье жены бизнесмена.

- Все всё поняли?

- Да, Наталья Аркадьевна, - почти в унисон отчеканиваем мы.

За весь вечер повторяем эту фразу не меньше двадцати раз, поэтому работаем почти как команда. Почти, потому что есть здесь несколько человек, которые не внушают доверия. Видимо, не в первый раз работают на подобных мероприятиях, раз строят из себя всезнаек. Раздавать советы – единственное, что у них хорошо получается.

- А теперь в зал! Гости вот-вот прибудут, - женщина осматривает каждого из нас, тщательно проверяя костюмы, а после машет руками, поторапливая.

Мы разбираем подносы и выходим в пока что пустое огромное помещение. Зал заставлен шведскими столами, по краям стоят небольшие столики, большая сцена в дальнем конце, куча всяких наворотов и столов со стеклянными ящиками для пожертвований. Охрана у дверей, множество камер и уже сейчас шныряющие фотографы. Один из них зачем-то снимает меня на фоне шикарной вывески.

Встретившись взглядом с Димой, парнишкой, с которым я успела подружиться, пока помогала готовить зал, я замираю. Он стоит в четырёх метрах от меня и одними губами произносит: «Мажоры в деле». Это его коронная фраза со скрытым смыслом, мол, пора обслуживать зажравшихся свиней.

Фыркаю и отворачиваюсь.

По крайней мере, я ещё ни разу в жизни не выглядела так стильно, а раз костюмы шили специально на заказ, то Наталья Аркадьевна обещала отдать их как бонус за хорошую работу. Мелочь, а приятно. Всё равно ж в шкафу будет пылиться, я его смогу надеть только на какую-нибудь костюмированную вечеринку.

Мероприятие начинается в шесть вечера, но многие гости опаздывают, будто и вовсе не торопясь появляться. Красивые леди в дорогих нарядах и мужчины в костюмах разбиваются на кучки и начинают беседовать, обсуждая сплетни, работу, семью, и лишь изредка тематику вечера. Я слышу обрывки фраз, пока пробираюсь мимо них словно призрак, позволяя взять с подноса бокал шампанского. Напитки заканчиваются, и я возвращаюсь на кухню за новыми, и так восемь раз, пока зал полностью не заполняется гостями, а на сцену не выходит ведущий.

Здесь так много народу, что почти не протолкнуться. Теперь понятно, почему Наталья Аркадьевна так переживала, что мы можем испортить костюмы гостей. Действительно, стоит навернуться, задеть кого-нибудь или же на тебя случайно налетят, и всё. Это фиаско, братан! Скандала не избежать.

Пока брожу мимо совершенно незамечающих меня людей, пытаюсь высмотреть среди них Элли, но ничего не получается. Либо её здесь нет, либо она тщательно от меня скрывается.

Акции компании подорожали…

Дополнительные контракты…

Прибыль за последний год упала на два процента…

Этот вечер обещает быть чудесным…

Деньги…

Партнёры…

Голова идёт кругом от светских бесед, так и хочется выплеснуть им на лицо шампанское и приказать снять глупые льстивые маски.

Где же Элли?

Только спустя три часа после начала вечера я вижу её. Красное платье, которое она купила в прошлый раз в магазине, идеальная причёска, босоножки, лакированная сумочка. Макеева улыбается, услужливо кивая налево и направо, выглядит статной и дьявольски красивой. Элли направляется прямо в сторону шведского стола, и, убедившись, что с ней нет спутника, я осторожно протискиваюсь в ту же сторону.

- Ты как всегда опаздываешь, - замечаю я, перекладывая поднос на левую руку, потому что правая уже затекла.

- О, Ирка, - Элли кладёт обратно на тарелку пирожное и отряхивает пальцы. – Я не опаздываю, я задерживаюсь, - улыбается блондинка. – Здесь всё равно нет ничего интересного. Я приехала с Артёмом примерно полчаса назад, но он так зол, что его брат до сих пор не появился, что совершенно забыл обо мне. Решила перекусить. Кстати, неплохо выглядишь.

Она осматривает меня с ног до головы, а я лишь фыркаю.



Отредактировано: 23.02.2018