Водоворот. Книга первая

Размер шрифта: - +

Глава 17

Таис появилась внезапно и сразу же направилась к удивлённой гостье. Она подошла к англичанке с широкой улыбкой, взяла её за руку и пристально посмотрела в глаза. Через одно мгновение, госпожа Карафотис дотронулась до левого виска Элизабет, и лёгкая головная боль бесследно исчезла. Мисс Купер была хорошо осведомлена обо всех причудах греческой ясновидящей, но этот приём произвёл на неё сильное впечатление.

- Благодарю вас, госпожа… - начала ошеломлённая гостья.
- Можно просто Таис,- дружелюбно произнесла та.
- Я мечтала о встречи с вами.
- Ну что ж. Вы здесь. Сидите в кресле и можете задать мне любой вопрос.

Мисс Купер была явно смущена присутствием Кристиана и потому не решалась говорить.

- Крисс, ты не мог бы выйти на несколько минут.

Тот молча кивнул и скрылся за дверью.

- Простите, я немного волнуюсь, - смущённо сказала Элизабет.
- Что вас привело в эти края?
- Я хочу написать о вас книгу… 
- Неужели подобная история может кого-нибудь заинтересовать? – госпожа Карафотис налила себе чаю и села рядом.
- Безусловно. Вы уникальная личность.  Сначала конечно, я планировала написать о людях со сверхъестественными способностями, а потом поняла, что вы гораздо интереснее многих…
- Благодарю вас, госпожа Купер.
- Лучше зовите меня, Элизабет. Или просто Лиззи.
- Элизабет, мне кажется, что не это послужило главной причиной вашего приезда. Ведь так?

Девушка вся задрожала и с ещё большим восторгом посмотрела на Таис. Она всячески старалась скрыть своё волнение, но у неё видимо плохо получалось, потому что чашечка на блюдце нервно подрагивала.

- Да, вы верно заметили. Не только из-за книги я приехала к вам.
- Продолжайте.
- Мне нужна ваша помощь.
- Я знаю. Именно поэтому вас мучают частые головные боли. Вы слишком тревожитесь об одном человеке.
- Люди не преувеличивают, когда называют вас всевидящей, - выпалила англичанка, едва не уронив чашку на пол. 
- Расскажите мне всё. Я вижу и чувствую некоторые вибрации… Перед глазами всплывают странные картинки. Это ваш жених, тот, кто внушает вам тревогу?
- Да, мы помолвлены. Но в связи с тяжёлой болезнью всё время откладываем свадьбу.
- И вы хотите узнать, можно ли его спасти?
- Верно. Врачи утверждают, что у него волчанка, но я не верю. Здесь что-то иное, понимаете… Боже мой, как хорошо, что я к вам попала, теперь у меня есть возможность открыть вам свою душу.
Госпожа Карафотис нежно сжала её руку, стараясь хоть как-то подбодрить Элизабет. Гостья какое-то время собиралась с силами, а потом заговорила о своём возлюбленном и в каждом слове сквозила такая любовь, такая забота и при этом невыразимая печаль. Мэтью заболел два года назад. Он был довольно известным журналистом, и его карьера шла стремительно в гору, когда однажды, к нему приехал школьный приятель и привез в подарок серебряную табакерку.
- Понимаете, мой жених едва увидел это чудо, как мгновенно потерял голову. По правде говоря, табакерка была выполнена так искусно, что мы оба первое время часами не могли оторвать от неё глаз. 
- И вы полагаете, что после этого случилось нечто необычное?
- Именно. Через пару недель у Мэтью начались проблемы на работе, потом он неожиданно разругался со своей матерью и в довершении всего, накануне нашей помолвки разбилось старинное зеркало, которое много лет висело в кабинете. 
- А где находилась табакерка? – поинтересовалась Таис.
- Там же, в его кабинете.
- Продолжайте, прошу вас. 
- Услышав новость, я сразу поняла, что это дурной знак. Когда же через неделю, Мэтт поранил ногу непонятно откуда возникшим осколком, то я попыталась втолковать ему, что в доме происходит какая-то чертовщина.
- Но он вам не поверил…
- К сожалению, да, - побледнела мисс Купер. – Работу он потерял, родня не желала его знать, а школьный приятель неожиданно исчез. Я отнесла табакерку одному ювелиру, и он сообщил, что вещь довольно старинная и вполне вероятно, что она принадлежала какому-то знатному роду и, по всей видимости, была либо куплена на аукционе, либо украдена. Мэтт считал, что всё это глупости. Он вообще вёл себя, мягко говоря, странно.
- Мне необходимо знать подробности.
- Он стал нервным, агрессивным, страдал бессонницей и даже лунатизмом. Всё это продолжалось вплоть до приезда его старшего брата Косты. Они родные только по отцу, но дружны с детства и привязаны друг к другу. Так вот, Коста, заметив все эти странности, ни минуты не сомневался в моей правоте. А когда по дому стал по ночам кто-то ходить, то он немедленно перевёз брата в отель, и вот тут-то чары, наконец, спали и Мэтью стал прежним. Табакерка осталась в кабинете, и мы с Костой решили её сдать на хранение в банк, дабы эта вещица более не хранилась в доме.
- А когда проявились первые признаки болезни?
- Спустя месяц после вышеупомянутого события. В тот вечер мы втроём были в ресторане, как вдруг окно резко распахнулось, и Мэтт беззвучно свалился на пол. Едва он пришёл в себя, то мы заметили на его лице сильное покраснение. Потом начали ходить по докторам, но никто толком не мог понять, что с ним такое, потом начались приступы… А чуть больше года назад, лечащий врач уверенно заявил, что это волчанка. Но я не согласна с его диагнозом.

Закончив свой рассказ, Элизабет опустила плечи и разразилась слезами.

- На вашу долю выпало много испытаний, - с сочувствием сказала госпожа Карафотис.
- Именно поэтому, я решила приехать к вам и узнать, не присутствует ли здесь дурной глаз или даже колдовство.



Наталия Пегас

Отредактировано: 26.07.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться