Война меняет людей

Глава 5

 Я даже не уловила тот момент, когда оказалась на твердом камне, нагретом солнцем. Мысли путались в голове, им не хотелось выстраиваться в одну адекватную цепочку. Перед собой я видела только рельефный булыжник, но поменять свое положение не получалось, ибо тело совсем не слушалось. Я чувствовала присутствие Джессора, который, похоже, сам плохо соображал.

      — Ну ты и кричишь, — хмыкнул брюнет, наконец придя в себя, — я летел в соседнем коридоре, и то слышал твои вопли. Я понимаю, что ты в первый раз разрываешь своим телом материю миров, но все равно это не так страшно.

      — Ты же говорил, что никогда не путешествовал на другую Ветку, — отозвалась я, приводя мысли в порядок.

      — Я говорил, что сам никогда не путешествовал, — поправил Джессор, — как по-твоему, я попал к вам?

      — Ты прибыл с кем-то? — поинтересовалась я.

      — Да-а-а, — протянул парень, поняв, что болтнул лишнего, — но я не скажу, кто это. Всему свое время.

      Ну вот, опять какие-то тайны. Как же я ненавижу, когда кто-нибудь что-нибудь скрывает от меня. Прямо задушить хочется, но нужно держаться. Не стоит поднимать руку на своих бойцов.

      — А где мы, собственно, находимся? — задала я вопрос, с которого и надо было начинать.

      — Без понятия, — Джессор приподнялся на локтях, обводя глазами местность, — похоже, в каком-то городе.

      Тело наконец стало мне подчиняться, и я присела, сложив под себя ноги. Джессор оказался прав, мы действительно находились в городе, причем довольно интересном. Мы валялись на пустой дороге. Невдалеке возвышается колокольня со старыми часами, которые даже умудрялись идти. Но Джессор говорил, что в этом мире живут герои разных сказок, в чем я уже начала сомневаться. Ну не могут сказочные персонажи жить в столь современном месте.

      — И что мы сейчас будем делать? — спросила я, невольно передавая Джессору роль главнокомандующего.

      — Я предлагаю пойти туда, — парень показал пальцем на небольшое здание.

      Я глянула в том направлении и увидела вывеску антикварной лавки. Возможно, ее владелец сможет нам помочь, ну или хотя бы подскажет, к кому лучше обратиться. Джессор пихнул меня локтем в бок и показал нам за спину. К нам быстро приближались двое, которые выглядели не особо дружелюбно. Поняв намек брата, я быстро поднялась и чуть ли не бегом направилась к антикварной лавке. Джессор следовал чуть впереди меня.

      Мы еле втиснулись в маленькую деревянную дверь. Сверху звякнул колокольчик, оповещая о том, что в помещение кто-то вошел. Но хозяина лавки не наблюдалось, чему я была очень рада, так как совсем не хотелось ни перед кем объясняться.

      Внутри царил полумрак, который навевал не самые радостные мысли. Все помещение под завязку было наполнено разными необычными предметами, которые пылились без дела. Похоже, у хозяина лавки дела с бизнесом шли не очень хорошо. Джессор медленно ходил от прилавка к прилавку, с интересом рассматривая антикварные вещи. Главное, чтобы у парня не возникло желание что-нибудь украсть, так как проблемы нам не нужны.

      Мое внимание привлек большой шар на широкой ножке. Я что-то слышала об этом, я думаю, это глобус. Предмет был гладким и отражал тусклый свет в лавке. Глобус был темно-медного цвета с разными рисунками и надписями. Любопытство перебороло чувство страха во мне. Я протянула руку к глобусу, чтобы пощупать его. На минуту я даже забыла про осторожность.

      — Вам что-нибудь подсказать? — вкрадчивый голос разнесся по лавке.

      Это было настолько неожиданно, что я даже подпрыгнула на месте, резко развернувшись. За прилавком стоял мужчина средних лет, в упор глядя на нас с Джессором. Похоже, незнакомцу доставляло удовольствие лицезреть испуганных людей в его лавке. Этот человек мне сразу не понравился. Нет, он не выглядел враждебно. Создавалось такое ощущение, будто он ждал нас, и именно это мне не понравилось.

      — Вы — мистер Голд? — спросил Джессор, не двигаясь с места.

      — Я вижу, Вы не местные, — мужчина слегка усмехнулся, — и откуда же прибыли такие странные люди?

      Он говорил так спокойно, будто ему и не требовался ответ. А вот мне становилось все страшнее и страшнее. Мистер Голд внимательно смотрел на меня, он как будто знал, что я главная.

      — Откуда мы прибыли не имеет значение, — ответил за меня Джессор, вот уж кому хватает храбрости, — имеет значение то, зачем мы сюда прибыли.

      — Я весь внимание, — не возражая, отозвался хозяин лавки, — любая информация важна.

      Хоть Голд и не вызывал доверия, но его настрой мне нравился. Может, мои опасения не имеют почвы, а на самом деле он хороший человек? В любом случае надо быть настороже.

      — Нам очень нужна помощь, — начал Джессор, раздумывая, как лучше преподнести информацию, — в одном сложном деле.

      Мистер Голд, слушал, не перебивая. В лице мужчина не менялся, лишь в глазах горели искорки любопытства. А я все молчала, боясь привлечь к себе лишнее внимания. Ораторство никогда не было моей сильной стороной, как кто-то мог подумать. От страха я не смогла бы связать и пары слов. Поэтому мне не оставалось ничего, кроме как положиться на мастерство Джессора.

      — В нашем мире сейчас идет война, — осторожно продолжил Джессор, подбирая слова, — и мы не справляемся. Поэтому и прибыли сюда, чтобы просить о помощи.

      — Вы надеетесь на чудо? — неожиданно спросил мистер Голд, — Вы за этим пришли в мою лавку?

      «Чудо» бы нам, конечно, помогло, но ведь все знают, что волшебства не бывает. Или все-таки оно существует, но в другом облике? Что если человек, который стоит перед нами имеет огромные способности, с помощью которых он может делать все, что угодно? Похоже, Джессора поставил в тупик вопрос хозяина лавки.

      — Я могу сотворить многое, — вкрадчиво произнес мистер Голд, будто прочитав мои мысли, — но за все требуется определенная плата. Как насчет, выгодной для нас троих сделки?

      Ну вот, опять кто-то предлагает заключить сделку. Нет, спасибо. Адриана мне хватило, который постоянно менял условия. Хотя с другой стороны, что может такого попросить хозяин антикварной лавки? Ну, разобрать пыльные вещи, ну, еще что-нибудь житейское.

      — Каковы условия сделки? — впервые подала я голос.

      — Я помогаю Вам, — услужливо отвечает мистер Голд, — а Вы, с свою очередь, будете со мной сотрудничать до конца своей жизни, идет?

      Мужчина противно хихикнул. Какие-то странные условия. Что значит «сотрудничать до конца жизни»? Но в этом случае можно немного схитрить. Когда война закончится, можно будет расторгнуть сделку. Мистер Голд протянул мне руку. Именно мне, не Джессору, который вел беседу. Я медленно приблизилась к терпеливо ждущему мужчине. Я уже протянула свою руку, чтобы совершить рукопожатие.

      — На вашем месте я бы тысячу раз подумал, прежде чем совершить сделку, — голос принадлежал парню, который только что зашел в лавку, — ну что, крокодил, опять людей в свои дела впутываешь?

      Я резко отдернула руку и обернулась. На пороге стоял черноволосый парень в странной одежде, которая, о отличие от пиджака мистера Голда выглядела сказочной. Как будто незнакомец только что сошел с пиратского корабля. Мои предположения оправдались, когда я заметила у парня вместо левой кисти руки настоящий металлический крюк. Теперь мне было просто интересно узнать, чем закончатся наши с Джессором похождения.

      — Капитан, — сквозь зубы процедил мистер Голд, стараясь сохранить спокойствие, — опять лезете не в свое дело?

      Вот уж кто и выглядел враждебно, так это именно вошедший. Но он хотя бы не скрывал свое личное отношение к ситуации, именно это и внушало мне доверие к незнакомому человеку. Я искоса глянула на Джессора, мне было интересно узнать его реакцию. Брюнет, откровенно говоря, наслаждался зрелищем, с интересом наблюдая за перепалкой двух людей.

      — Пока я нахожусь здесь, это является также и моим делом, — отпарировал парень, подходя к Голду — разве Эмма не предупреждала тебя, что она может воспользоваться кинжалом?

      — У мисс Свон кишка тонка, — грубо ответил мистер Голд, — она этого не сделает.

      — Ты хочешь проверить? — зарычал Капитан Крюк, — Или ты хочешь, чтобы я тебя прикончил?

      Может удастся улизнуть под шумок? Я осторожно потянула Джессора за руку к выходу, намекая, что есть возможность слинять. Парень кивнул и осторожно последовал за мной к выходу. Вот она — спасительная дверь. Я уже почти дотянулась до ручки двери.

      — А с вами я хотел отдельно поговорить, — резко развернулся Капитан, хмуро впиваясь в меня глазами, — не зря же я сюда пришел.

      Эх, не удалось улизнуть, придется ждать окончания ссоры. Но сейчас меня интересовал другой вопрос — как он узнал, что мы здесь? И вообще зачем он хотел с нами поговорить? Джессор глубоко вздохнул и попытался предложить мне вторую попытку побега, взглядом указав на дверь. Я лишь покачала головой.

      — Оставляю тебя прямо здесь и прямо сейчас, — оборвал ссору Капитан Крюк, поворачиваясь к нам, — а теперь разберемся с вами.

      Парень прошел мимо нас, толкнув дверь. Колокольчик жалобно звякнул. Джессор выскользнул на улицу сразу за Капитаном, а я слегка затормозила.

      — Удачи вам, — злобно попрощался Голд, — а она вам понадобится, Блуждающие.

      Если бы я могла, то посмотрела бы в лицо мистеру Голду, но я не успела, так как Джессор уже вытянул меня из лавки. Откуда хозяин лавки мог узнать про нас? Джессор говорил, что члены семей разбросаны по всем Веткам, но также упомянул, что это все держится в секрете. А теперь, насчет нашего нового знакомого…

      — Киллиан Джонс, — уже более мягче представился парень, — ну, а вы кем будете?

      — Джессор.

      — Джесси.

      Киллиан кивнул и повернул голову в сторону. Проследив за его взглядом, я увидела, что к нам приближается маленький мальчик, лет десяти. Заметив нас, мальчик чуть ускорил шаг.

      — Все сделал, как договаривались? — крикнул Джонс мальчику, когда тот наконец подошел.

      — Как по маслу, — отозвался мальчик, — смог позвать всех, кого встретил.

      На какой-то момент мне показалось, что мальчик нас не заметил, но закончив разговаривать с Киллианом, он развернулся к нам:

      — Я Генри.

      Ну мы снова представились. Капитан уже потерял к нам интерес и сейчас искал кого-то глазами. Джессор шепнул мне на ухо, что неплохо бы снова попытаться сбежать, пока дело не дошло до серьезных разбирательств. На его просьбу я ответила легким подзатыльником.

      — А кого мы ждем? — поинтересовалась я.

      — Тех, кто хотел бы с вами побеседовать, — ответил Киллиан.

      Значит, будет еще больше народу? Ладно, может тогда удастся больше людей привлечь на нашу сторону. Хотя вряд ли они будут слишком хороши на войне. Но попробовать стоит. Через несколько минут к нам подошла, откровенно говоря, большая толпа.



Отредактировано: 15.06.2018