Волчица. Легенда о любви

Волчица. Легенда о любви

Над полями, лугами, высокими лесистыми холмами, висело огромное золотое солнце, купающее свои лучи в голубых волнах небольшой реки, играющее искрами на витражах и стеклах прекрасного белокаменного замка с красными крышами. Ветер лениво шевелил листья деревьев и вуали юных дам, пришедших к мосту, чтобы проводить на охоту молодого герцога и его свиту. Ржание лошадей, лай собак, звуки горнов заглушали их веселые голоса. Молодые рыцари и бароны гарцевали на лошадях, рисуясь перед женщинами, разодетыми в шелка и бархат.


Как ни хороши были дамы и девушки в их ярких пестрых нарядах, словно стайка райских птиц, но прекраснее всех была юная графиня Клотильда, невеста герцога. Ее белокурые волосы были заплетены в две толстые косы, увитые жемчугом и лентами, а огромные голубые глаза смотрели прямо и открыто. Образ дополняло белое платье из легкой ткани, золотой поясок и тяжелое ожерелье с сияющими на солнце драгоценными камнями. Невозможно было бы представить деву, более красивую и более воспитанную, чем дева Клотильда. Она держалась скромно, но уверенно, и ее тонкие пальцы играли белой розой, которую с самого утра преподнес ей влюбленный жених.
-Какого зверя подстрелить в вашу честь, прекрасная Клотильда? – герцог стоял перед ней, желая как можно скорее вернуться с увеселения, чтобы снова весь вечер сидеть у ее ног и слушать пение трубадуров. Не было ничего приятнее, чем проводить вечера в ее обществе, чувствовать, как она чуть сжимает его ладонь, и наслаждаться красотой ее огромных синих глаз, тонких розовых губ, идеальной линией длинной белой шеи. Он мог бы вечно любоваться ею.
Клотильда улыбалась, блестя рядом жемчужных зубов.
-Я хочу над камином повесить волчью голову, - сказала она, - матушка говорила мне, что волки – верные животные, и голова волка над камином – это символ любви и верности.
Герцог опустился на одно колено, взял ее руку и чуть коснулся губами ее пальчиков. Большее ему не дозволялось.
-Я буду счастлив выполнить любой ваш каприз, моя прекрасная графиня.
- Буду премного благодарна, - снова улыбнулась она.
Герцог поднялся, вскочил в седло и поклонился Клотильде. Ему не хотелось покидать ее даже на время, но он бы вызвал пересуды и насмешки, если бы целые дни проводил в ее обществе. Как жить потом, зная, что твои собственные подданные смеются над твоей любовью к собственной жене? А герцог был влюблен. Он влюбился в тот момент, как ему представили его нареченную невесту и с тех пор не мог нарадоваться, что все сложилось так, а не иначе.
До дня обручения герцог никогда не видел ее. Он ждал ее в церкви, размышляя о том, что вполне возможно, у будущей герцогини окажется огромный нос или лошадиное лицо. Но вот двери распахнулись, и под звуки органа граф соседнего майората ввел в церковь прекрасное юное создание. Казалось, весь мир остановился. Герцог замер, не в силах отвести от нее глаз. А Клотильда засмущалась, опустила длинные ресницы, и когда ее отец, гордясь красотой дочери, вручил герцогу ее руку, стала смотреть в пол. Она так и не подняла глаз.
Герцог же не мог налюбоваться ею. Он поспешил назначить дату свадьбы, одаривал свою невесту драгоценными каменьями и бесценными тканями, пригласил лучших певцов, чье пение пришлось ей по душе.
И вот всего несколько дней осталось до желанного события. Все политические причины, благословившие его такой невестой, давно были забыты. Герцог сходил с ума от ее синих глаз и ее улыбки. Он ждал заветного дня, когда наконец-то назовет ее своей герцогиней, и поведет в свои покои, как полноправную хозяйку его замка, а так же и его души.
Кавалькада охотников зацокала по плитам моста, застоявшиеся кони резво понесли всадников по дороге в лес. Герцог с трудом оторвал глаза от невесты, помахал ей рукой, и пустил коня в галоп.

Охота намечалась грандиозная. Охотники со смехом растеклись по всему лесу, собаки подняли дичь, кто-то погнался за зайцем, кто-то выслеживал кабана, а кому-то повезло больше, и гончие его гнали оленя.
Герцог не присоединился ни к одной из этих компаний. Ему нужен был волк, и размениваться на зайцев и кабанов он не собирался.
Оторвавшись от свиты, он бродил по лесу совершенно один, размышляя о своей невесте и предстоящем торжестве, и никак не мог сосредоточиться на том, что ему нужно было делать. Возможно, поэтому к вечеру он так и не встретил ни одного волка и окончательно потерял и свиту и ориентиры.

...

Смеркалось, когда герцог вышел на берег бурного ручья. Он опустился на колени, набрал пригоршню воды, напился, ощутив вдруг, что весь день ничего не ел, умыл лицо. Ручей наверняка течет к реке. Если идти вдоль ручья, то выйдешь к речке, а речка в конце концов выведет его из леса к большой дороге. Стреножив коня, герцог решил отдохнуть перед длинной дорогой, и сел было на землю, когда за ручьем услышал волчий вой.
Сейчас, когда темнело, а он был совершенно один, идти на вой было опасно. Но Клотильда хотела волка, и герцог не мог вернуться без трофея. Он перешел ручей по камням, поднялся на другой берег и тут же увидел его.
Волк стоял за валуном и смотрел на него с любопытством. Герцог поднял арбалет, и хотел было уже спустить курок, как вдруг голова его закружилась, рука дрогнула, и он выронил оружие. Возможно от голода, решил он, наклоняясь и ища арбалет в траве. Когда же он поднялся, снова обретя оружие, то замер, никак не ожидая увидеть того, что предстало перед его взором.
Волка больше не было. Вместо него на валуне сидела девушка в серебристом платье, вспыхивающем искрами при каждом ее движении. Черные волосы ее были распущены по плечам и удерживались только серебряным обручем с синими камнями. Большие зеленые глаза, обрамленные длинными пушистыми ресницами, и пухлые губы, красиво очерченные, довершали образ.
Видя, что герцог замер на месте, девушка поднялась с камня, сияя платьем, и двинулась к нему.
-Вы заблудились, ваша милость, - проговорила она тихим грудным голосом, от которого его вдруг обдало жаром.
Манеры вернулись к нему раньше, чем он сумел как-то оправдать для себя ее появление. Герцог поклонился.
- Да, прекрасная госпожа, я отбился от своей свиты, - сказал он, чувствуя, что голос плохо его слушается.
-Я могу вам помочь, - девушка улыбнулась. Она стояла уже рядом с ним, совсем близко, потом протянула руку и коснулась его щеки, от чего он вдруг вспыхнул, будто она сделала что-то совсем неприличное.
-Вы можете вывести меня? – спросил он, чтобы что-то сказать.
-Конечно. Но утром. Сейчас же я приглашаю вашу милость разделить со мной мой скудный ужин и скромный ночлег. Опасно ходить по лесу ночью в одиночестве.
Девушка протянула ему руку, которую герцог взял в свою, и блаженное тепло разлилось по всему его телу. Он в один миг забыл свою невесту, свой дом, свой мир, и следовал за прекрасной незнакомкой по ей одной ведомому пути, который она находила в сгущающейся тьме. Ему было все равно, куда она его ведет, хоть в ад, только бы не отпускала его руки. Платье ее серебрилось, искрясь и сияя, а волосы несколько раз коснулись его щеки.
И вот перед ними дом и костер, где жарится мясо, а рядом с костром на столике стоят графин с вином и два бокала. Девушка предложила герцогу опуститься на один из двух мягких табуретов, и угощала его невероятно вкусными кушаньями, наливала тончайшего вина, и улыбалась ему так призывно, что он совсем потерял голову. Вокруг ходили волки. Он видел их и слышал их вой, но совсем забыв о Клотильде, даже не попытался достать арбалет. Они не трогали его, а ему теперь были без надобности.
Девушка же протянула ему руку, приглашая герцога в дом, и вот уже она сидит на белоснежном ложе, устланном мехами и тонкими прозрачными тканями.
-Готов ли ты быть всегда моим? – шепчет прекрасная незнакомка, позволяя ему сесть рядом и запустить руки в ее мягкие черные волосы.
-Я обручен, - шепчет он в ответ чуть ли не со слезами, потому что нет никого желаннее, чем эта прекрасная дева, и губы ее приоткрыты и жаждут поцелуя.
Она замирает, потом улыбается, и ему на миг кажется, что клыки ее больше, чем могли бы быть у обычной женщины. Но нет, показалось. Улыбка ее маняща и сладка.
-Верность – тяжелый крест, - говорит она, двигаясь к нему ближе, - и не каждый может нести его. И только тот, кто вынесет, достоин своего счастья.
Он тянется к ней, с трудом понимая, о чем она говорит. Рука его ложится на ее колышущуюся под тонкой тканью грудь.
-Готов ли ты жизнь за меня отдать? – спрашивает она, лаская его.
-Да, готов…
Ее губы все ближе, они приоткрыты, как врата рая…
-Готов ли ты быть моим только одну ночь? Ведь ты обручен. Тебя ждет невеста!
Но он не может вспомнить даже имени невесты. Незнакомка так податлива и желанна, что он с головой кидается в омут страсти, боясь, что она передумает и покинет его. Но этого не случается. Она целует его с не меньшей страстью, чем он целует ее. Мир кружится, замирает, а потом погружается в кромешную тьму.
 



Отредактировано: 24.10.2020