Эльф проводил Айрис до самого порога её дома. Предвидя сложный разговор с Лис, и не желая, чтобы Дей стал его свидетелем, девушка наскоро с ним распрощалась, не избежав при этом лёгкого поцелуя в щёку.
Сидя на кухне с виновато опущенной головой, Айрис битых два часа выслушивала сперва радостные причитания тётушки о том, что она «Слава всем светлым силам природы, вернулась жива и здорова», а затем длинную нотацию насчёт безответственного поведения, которым она видимо в скором времени сведёт Лис в могилу. Покачав напоследок головой с ласковой укоризной, та вдруг вспомнила, что девушка сидит голодная и немедленно бросилась накрывать на стол. После обеда Айрис решила, что не стоит оттягивать неизбежное и рассказала Лис обо всём, что с ней произошло за эти два дня.
Несмотря на свою эмоциональность, Лис была мудрой женщиной.
— Ах, Айрис, что же нам теперь делать? — беспокойство звучало в её голосе. — Сложно угадать, как изменится твоя жизнь после обретения магических способностей. А ведь ты даже пользоваться ими не умеешь. Вряд ли в Ольтнхольте найдётся хотя бы один маг, занимающийся обучением колдовским премудростям. Может тебе стоит вернуться домой и посоветоваться с Норой? Она как-никак тоже ведьма.
— Нет, тётушка Лис. Ни в деревне, ни в Ольтнхольте, никто не сможет помочь мне разобраться с моим даром. Лейден чётко сказал, что эта магия эльфийского народа, а значит неподвластная человеческому пониманию. И ещё он сказал, что я должна самостоятельно подчинить её своей воле иначе мне никогда не удастся стать настоящим эльфом, но и человеком я больше тоже уже не буду.
— Ох, не простая ситуация. В нашем городке сложно что-либо утаить, все на виду друг у друга. И, конечно же, твоё изменение будет вызывать у людей удивление, а может у кого и недобрую зависть. Трудно тебе придётся.
— Я думаю, что должна уехать в Эмунфорд. В столице не так пристально интересуются чужой жизнью, и народ там к волшебству более привычный. А с наличием магии хоть какая-нибудь работа, а всегда найдётся.
— Только владеть ты ей пока не научилась, — напомнила Лис.
— На месте разберусь, как быть, — беспечно отмахнулась Айрис.
— Совсем забыла! — хлопнула себя по лбу женщина. — Вчера же посыльный приходил. Нора снова прислала тебе немного денег. Сейчас принесу.
— Вот видите, тётушка? Сами говорили, что в моём возрасте многие уже своими семьями живут, а меня бабушка с родителями до сих пор содержат. В Эмунфорде без сомнения, у меня появится куда больше возможностей наладить свою жизнь.
— Ну что ж, решай сама. Ещё недавно я бы начала тебя отговаривать, а теперь вынуждена согласиться, что в сложившейся ситуации, это единственно правильный выбор. Только давай хотя бы Якоба дождёмся. Несколько дней всё равно погоды не сделают, а он может попутчика тебе какого подберёт среди знакомых. Не в одиночку же в такую даль отправляться.
Пять дней в ожидании господина Брэди, показались Айрис целой вечностью. Она старалась загрузить себя делами, помогая Лис в магазине и по дому, чтобы скоротать время. Как-то отправившись в город, девушка случайно наткнулась там на Пенорддан. Ведьма изначально, бросив на неё мимолётный злобный взгляд, вдруг резко развернулась и принялась пристально всматриваться в её лицо, расширенными от изумления глазами. Айрис стало ужасно не по себе, и она постаралась побыстрее скрыться от недоброго взора, пугающего её до дрожи.
Наконец настал долгожданный день. Вернувшись, Якоб первым делом вручил Лис и Айрис гостинцы, привезённые им из столицы. Девушка получила в подарок настоящий женский брючный костюм, какие отваживались носить только самоуверенные независимые от чужого мнения ведьмы, и о котором Айрис мечтала долгие годы. Ткань для костюма завозилась торговцами из-за моря и была соткана из шерсти редчайшего вида животных, которые не поддаются разведению в неволе и от того она была неслыханной редкостью и ценилась очень высоко. Вещи из неё получались очень мягкие, нежные и лёгкие как пух, но при этом чрезвычайно прочные и тёплые. Айрис тут же примерила обновки. Необычного цвета, тёмного оттенка корицы, крайне неприлично зауженные штаны облегали ноги, будто вторая кожа, а ещё укороченная курточка немного более светлого тона. И в придачу к этому непривычному в их краях наряду прилагались узкие ботфорты до середины бедра, очень мягкие и удобные для длительных походов. Новая одежда изменила девушку до неузнаваемости, на глазах превращая из нежного подростка в молодую обольстительную женщину.
— Неужели кто-то действительно ходит в таком на людях? — ужаснулась Лис, увидев Айрис, довольно любующуюся на себя в зеркале.
— Да я и сам признаться не пойму, как та продавщица убедила меня его приобрести, — озадаченно почёсывал седеющий затылок Якоб Брэди. — Верно она была ведьмой, что заставила поверить, будто для Айрис это будет отличным подарком. В Эмунфорде, конечно, я встречал девушек в подобных нарядах, но не уверен, что в Ольтнхольте он будет уместен. Боюсь, что только лишние кривотолки да сплетни у людей станет вызывать.
Айрис и Лис переглянулись.
— Не переживайте, господин Брэди. Это чудесный подарок и мне он очень нравиться. Спасибо вам огромное!
— И как не удивительно, но приобретён он действительно кстати, — вздохнула Лис. — Мне нужно поговорить с тобой Якоб. У нас тут за время твоего отсутствия много чего произошло…
Буквально через пару дней господину Брэди удалось договориться с неким знакомым торговцем, ехавшим из Лондэрри в Эмунфорд через Ольтнхольт. Тот согласился за символическую плату подбросить Айрис до столицы.
#39640 в Любовные романы
#12931 в Любовное фэнтези
#19911 в Фэнтези
#6970 в Приключенческое фэнтези
магия, эльфы, кельтская мифология
18+
Отредактировано: 18.06.2021