Возлюбленная Тримаррского палача

Глава 7

Первые две пары прошли продуктивно. Гарвести впервые задумался о стакане с водой — студенты задавали вопросы. Прочитав заданное, они вдохновились несколькими ошибками в решебнике и были готовы доказывать свою правоту. Кассиан подбадривал нерешительных и мягко осаживал самых боевых. И не понимал — ну куда же деваются эти талантливые, любопытные ребята? Почему никто не приходит на военную службу?

Кассиан обвел взглядом аудиторию. Пусто. На ум пришел учебный класс Илзе — все было завешено схемами и подробными рисунками. Какие-то малопонятные приспособления и стекла. Даже на окнах тонкими линиями вырисованы растения. Оглядев еще раз аудиторию, Гарвести наметил будущее местечко для боевого фрегата. В конце концов, он может обозвать его учебным пособием.

Капитан подошел к окну и побарабанил по стеклу пальцами. Прошедшая ночь поселила в груди военного какое-то новое, очень неудобное чувство. Вот отчего-то захотелось увидеть мисс Эртайн. Проверить, все ли у нее в порядке?

Тут Кассиан хлопнул себя по лбу. Ну конечно он хочет ее увидеть! Она пережила то, что не пожелаешь никому. И вполне естественно, в этой ситуации, беспокоиться о ней. Тяжело опираясь на трость, Гарвести отправился к кабинету преподавателей. До следующей пары еще два часа — ректор никак не может сделать нормального расписания. А значит, за это время можно спокойно посидеть, подумать. Составить парочку задач для студентов. На логику первого уровня. Всем приятно чувствовать себя победителями.

Бесконечные переходы по лестницам утомляли. Особенно учитывая то, что лестницы не стоили этого гордого слова — по три, максимум четыре ступеньки.

Толкнув дверь Кассиан на минуту замер. Как в дешевом театре.

Илзе сидела на столе, болтала в воздухе ступнями в белых носочках. Обнимала пальцами толстостенную чашку. Солнце красиво обрисовывало тонкую фигуру девушки. Гарвести тряхнул головой, прогоняя наваждение, — зачатки художественного образования порой играли с ним дурные шутки.

— Доброго всем дня. — Кассиан легко поклонился и прошел к своему месту. — Чем повеселите?

— Одна маленькая и хрупкая девушка так впечатлила свой факультет, — миссис Эдингтон смешно поиграла бровями, — что бедные детишки выучили учебник на три темы вперед.

— Вы жестоки, Илзе, — склонил голову Гарвести.

— Если бы вы знали, сколько мусора я выгребла из дортуаров, — подняла на Кассиана глаза Илзе. — Мне в прошлом году хватило. Родители студентки обвинили меня в беременности их ягодки.

— Как же вас так угораздило? — поперхнулся смехом военный.

— Сама не знаю, — вздохнула Эртайн.

Приоткрылась дверь, и серой тенью в кабинет просочилась маленькая, худенькая элла. Она единственная из всего педколлектива носила учительскую форму.

— Доброго дня, — едва слышно произнесла миссис Чаберли и села за свой стол.

Ходили упорные слухи, что эта миссис пряталась в институте от мужа. Илзе пропускала сплетни мимо ушей, но все же посмеивалась про себя над нелепостью дамочки, исполняющей обязанности спортивного инструктора. Неудивительно, что студенты не ходили на ее уроки. Слабая и тихая она не внушала уважения не только им, но и коллегам.

Следом за миссис Чаберли в комнату вошла Дария. Илзе нахмурилась. Мисс Никерс выглядела непривычно серьезно. И даже широкая белозубая улыбка этого не скрасила. В руках Дарии был огромный букет отвратительно неживых лилий. Белые восковые цветы на светлых стеблях всегда навевали на мисс Эртайн дурнотное состояние.

— Дорогие коллеги, вы можете меня поздравить, — Дария встала в проходе, — мистер Данборт предложил мне стать его женой.

— А где кольцо? — тут же развернулась миссис Эдингтон. — Всегда хотела его увидеть. Родовое кольцо Данбортов — настоящее произведение искусства.

— Я покажу его позже. По руке не подогнали еще, — ломко произнесла Дария.

Илзе сильно удивилась. Насколько ей, грязнокровке, было известно — артефакты подобного рода не нуждаются в подгонке.

— Надо же, — хмыкнула миссис Эдингтон, — второй раз этот бред слышу. Первый от матери Данборта.

— Не может быть, — пискнула миссис Чаберли, — она же так давно умерла.

— Намекаете на мой возраст, милочка?

— Нет-нет, простите. — Спортивный инструктор съежилась на своем месте и подвинула стопку книг так, чтобы они закрыли ее покрасневшее лицо.

— Мой жених оплатил ресторан. — Дария небрежно сгрузила цветы на свой стол. — Велел позвать подруг.

— Где ты их возьмешь-то? — с царской прямотой спросила миссис Эдингтон.

— Не здесь, — с наигранным презрением отозвалась Дария. — Илзе, ты можешь пойти. Я не буду сильно против.

— Мне нужно вещи разложить, — поперхнулась воздухом мисс Эртайн, — там ужас. Я бы хотела. Но не могу.

Илзе самой стало стыдно от своего блеяния. Но она была настроена против вечера с Дарией в пафосном ресторане.



Отредактировано: 26.04.2017