Возрождение. Книга вторая

Размер шрифта: - +

Глава 8

Добравшись до поселения первой, я поняла, что следовало подождать Ирис. Мой вид однозначно пугающе действовал на всех местных жителей без исключения. Матери спешно хватали детей за руки и уводили в дом. Мужчины бросали свои дела и замирали на месте, вперив в меня тяжёлые взгляды. Я не понимала, почему все так остро реагируют на внешне безобидную девушку. Создавалось впечатление, что все готовятся к тому, что я немедленно превращусь в дракона. С чего бы такие панические настроения?

И тут меня осенило – наверняка, всё это проделки старого мага. Хитрец решил подшутить над своими соседями и не поставил их в известность относительно моей маленькой проблемки со сменой ипостаси. Вот ведь вредный старикашка.

Однако, немного подумав, я решила, что человеческий страх сослужит мне неплохую службу, отбив у недоброжелателей охоту ко мне приближаться. Вряд ли здесь найдутся те, кто захочет стать мне другом. Для всех обитателей деревни я всего лишь пленница. И подобное положение дел меня совсем не устраивало. Нужно было срочно исправлять ситуацию.

Пока я с интересом разглядывала насупленные лица мужчин, Ирис преодолела разделяющее нас расстояние и к моему удивлению крепко сжала мою ладонь. Женщина как будто давала всем понять, что мы с ней не враждуем, а вполне мирно общаемся. Ну что же, я не против. Вот только думается мне, что доброе отношение Ирис – не самая хорошая рекомендация в этих местах. На мою спутницу смотрели почти также настороженно, как и на меня. Чем же насолила им эта милая и кроткая женщина? За время нашего знакомства я не услышала от неё ни одного грубого слова, не заметила ни одного косого взгляда. Всё, что она говорила или делала, шло от чистого сердца. В Ирис не было хитрости и коварства, только искреннее желание помочь устроиться в незнакомом месте.

Из-за угла соседнего дома выскочил мальчишка и бросился к нам, не слушая гневный окрик матери. Тонкими ручонками он обхватил Ирис за талию, в то время, как чёрные бусины его глаз смотрели на меня с любопытством и восхищением.

- Тётушка Ирис, а правда, что твоя гостья самый настоящий дракон? – зашептал малыш так громко, что его вопрос наверняка расслышали все, кто находился поблизости.

Раздался судорожный вздох, и я посмотрела в ту сторону, откуда донёсся приглушённый звук, полный отчаяния.

Невысокая полноватая женщина стояла чуть поодаль и с тревогой смотрела в нашу сторону. Было заметно, что она сильно нервничает и готова в любую минуту сорваться с места, чтобы подхватить сорванца на руки и скрыться с ним за дверью дома. Наверное, эти люди никогда не видели дракона в его истинном обличье, иначе не возлагали бы такие большие надежды на защиту тонких стен от нападения хищной твари. Их маленькие аккуратные домики были предназначены для укрытия от непогоды, ни на что другое они не годились. Дракону, даже такому небольшому, как я, не составило бы труда разрушить это поселение в считанные минуты, а потом спалить всё дотла, чтобы даже воспоминаний о нём не осталось.

Честно говоря, я была в ужасе от собственной кровожадности. С каких это пор мне в голову лезут подобные глупости? Я вовсе не собиралась становиться причиной гибели этих людей. До сих пор никто из них не проявлял агрессии по отношению ко мне. Нужно успокоиться и немедленно утихомирить разыгравшееся воображение. Своим видом я могла напугать малыша, доверчиво взирающего на меня снизу вверх.

Опустившись на колени, я добилась того, что теперь наши взгляды находились на одном уровне.

- Ты очень смелый мальчик, - обратилась я к малышу. – Твои родители наверняка гордятся таким храбрым сыном.

Как и следовало ожидать, ребёнок раздулся от гордости. Дети слишком доверчивы и верят всему, что говорят им взрослые. На самом деле я была уверена, что мать с отцом уже готовят хворостину, чтобы выпороть непослушное чадо за глупость и непослушание. Я бы точно не оставила подобное своеволие безнаказанным. Этот малыш подверг риску не только свою жизнь, но и жизнь других людей. Однажды ему не повезёт, и на его пути окажется тот, кто не станет проявлять снисходительность к его глупой выходке.

Мать малыша шагнула вперёд и, низко поклонившись, робко попросила:

- Госпожа, позвольте увести сына. Он больше не посмеет вас тревожить, клянусь.

Меня удивило то, что за мальчика просит женщина, а не его отец.

Ирис правильно поняла моё молчаливое недоумение и торопливо зашептала в самое ухо:

- Кларисса растит сына одна после того, как прошлой осенью море не вернуло ей мужа.

Так вот почему мальчик не признаёт запретов. Ему просто не хватает мужского воспитания. Мать, скорее всего, прощает негоднику все шалости и постоянно гладит по головке, вместо того, чтобы сделать строгое внушение.

- Я хотела бы поговорить с вами наедине, - скорее приказала, чем попросила я Клариссу. Женщина побледнела, но кивнула головой в знак согласия. – Жду вас через час в доме Ирис.

Моему повелительному тону мог бы позавидовать сам Астигар. Я всегда высмеивала его способность мгновенно принимать облик строгого правителя, когда в этом возникала необходимость. А теперь поняла, что по-другому нельзя. Только уверенность в своём праве отдавать им распоряжения, заставит этих людей подчиняться моей воле. Они должны видеть во мне не пленницу, а свою повелительницу.

С довольной улыбкой потрепала малыша по голове и направилась дальше. Мне ещё предстояло выяснить у Ирис всё, что касается деревни и её обитателей. Неожиданно мне захотелось узнать побольше о людях, добровольно поселившихся в этом негостеприимном месте. Вокруг небольшой долины сомкнули свои пики острые скалы. Только эти каменные исполины сдерживали порывы холодного ветра, непрерывно дующего со стороны моря, которое окружало остров со всех сторон. Высоко в небе воздушные потоки сталкивались, и на плодородную землю проливался благодатный дождь или долину засыпало снегом, в зависимости от времени года.



Ольга Лебедева

Отредактировано: 27.07.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться