Возрождение. Книга вторая

Размер шрифта: - +

Глава 9

По пустынному берегу шли двое: невысокая светловолосая девушка и долговязый парень с рыжими кудрями, стянутыми тонким кожаным ремешком в низкий хвост. Томас, так звали молодого человека, тащил на спине тяжёлую корзину, доверху наполненную дарами моря, а Эстер - его подруга, легко перескакивала с камня на камень и звонко смеялась, когда неожиданно соскальзывала с мокрого валуна прямо в воду.

- Эстер, будь осторожнее, ты же вся вымокла. Вода ещё не прогрелась, так недолго и заболеть, - с ворчливой заботой в голосе пытался урезонить девушку парень.

- Ах, Томас, какой же ты несносный. Ворчишь, как мой дед. Его старые кости не выносят даже маленького сквозняка, но ты то ещё молодой, - Эстер укоризненно покачала хорошенькой головкой и продолжила: - Развлекайся, пока можешь. Попробуй, это же так весело.

Девушка подхватила ладошками воду и брызнула ею в своего приятеля. Он рванулся было, чтобы поймать проказницу, но тяжёлая ноша слишком сильно давила на плечи и замедляла движения парня. Всё, что ему оставалось - это грозно нахмурить брови, а в следующую минуту рассмеяться вместе с подругой, когда она, не удержавшись, в очередной раз свалилась в воду, на этот раз действительно вымокнув с ног до головы, да ещё обретя украшение в виде короны из водорослей.

Так они проводили почти каждое утро. Собирали крабов и моллюсков, переговаривались ни о чём, смеялись над глупыми шутками, встречали рассвет и уставшие, но счастливые возвращались домой. В какой то мере их совместные вылазки походили на свидания. Во всяком случае, мысли о предстоящей встрече наедине помогали обоим смириться и с необходимостью подниматься ни свет, ни заря, и с пронизывающим морским ветром, продувающим насквозь, и с противными моллюсками и весьма опасными крабами.

Сегодняшний день, а точнее раннее утро не стало исключением. Томас поджидал подругу возле её дома ещё затемно. Нужно было успеть к утреннему отливу, пока живность, за которой они охотились, не успела скрыться в море.

Заполнить корзину доверху, оказалось делом нескольких минут, но молодые люди не спешили возвращаться домой. Эстер выискивала в спутанных водорослях кусочки янтаря и аккуратно складывала их в полотняный мешочек. Томас делал вид, что вглядывается в морскую даль, а на самом деле краем глаза следил за девушкой, наслаждаясь её красотой и грацией.

Краешек солнца показался на горизонте, и на миг Томас действительно перевёл взгляд на море. Он любил наблюдать за тем, как ярко-алый диск медленно поднимается из воды, окрашивая её в глубокий розовый цвет. Парень уже хотел окликнуть Эстер, чтобы вместе с ней насладиться этим чудом, но слова так и не сорвались с его губ.

И всё же девушка каким то шестым чувством ощутила его немой призыв и подбежала к другу, вглядываясь в застывшее лицо парня. Потом проследила за взглядом Томаса и зажала рот ладошкой, сдерживая рвущийся наружу крик.

Величавые исполины выползали из предрассветной дымки, зависшей над морем, и выстраивались в ряд вдоль линии горизонта. Эстер насчитала десять кораблей, но Томас заметил ещё один. Девушка зажмурилась, потом резко открыла глаза, но ничего не изменилось. Незваные гости никуда не делись.

Гости? Как бы не так. Чужаки явились, чтобы объявить этот остров своей собственностью.

Поселенцы знали об угрозе нападения, но так и не покинули остров. Откладывали переезд со дня на день. Потом страх перед захватчиками, которых всё не было, и вовсе поутих, жизнь обрела привычный ритм. Всё ещё продолжались разговоры о коварных планах короля Рагоса, но уже без прежнего возмущения и леденящего душу страха. К тому же, теперь у них появился шанс добиться защиты от короля драконов.

И вот враг уже здесь, замер на пороге их дома, а долгожданной защиты всё нет. Видно не так уж сильно король Астигар дорожит своей супругой, коли не торопится её спасать.

- Надо поскорее возвращаться в деревню, - едва слышно произнесла Эстер. Вряд ли люди на кораблях могли её услышать, но говорить громче мешали страх и ощущение близкой беды.

- Верно, - согласился с ней парень. – Может быть, ещё успеем переправиться на соседний остров.

- Думаешь, там спокойно? – с надеждой в голосе спросила девушка.

- Вряд ли, - после минутного молчания ответил Томас, - к нам попасть куда сложнее, чем на другие острова. Наверное, это была глупая идея, но ничего другого мне в голову пока не приходит. Здесь негде спрятаться, - парень осмотрелся по сторонам, но только убедился в справедливости своих слов. - Скалы не слишком надёжное укрытие от целой банды головорезов. Нас всех переловят по одному и хорошо, если оставят в живых. Так что не стоит злить захватчиков и пытаться избежать своей участи. Будет лучше остаться дома и постараться сделать вид, что мы не против их вторжения.

Но слова парня невероятно разозлили саму Эстер. Она забыла об осторожности и со всей силы ударила Томаса кулачком в бок. Парень ойкнул и зашипел от боли, с трудом сдерживая бранные слова.

- Ты что творишь, ненормальная? – возмутился он, не на шутку взбешённый выходкой подруги.

- Это ты ненормальный, сам не знаешь, что говоришь, - не менее зло ответила Эстер. – Ты представляешь, что сделают с нами эти разбойники? Со мной, твоей сестрой и матерью. А если уж наша судьба тебе безразлична, подумай о себе. Неужели тебя привлекает участь раба, или ты надеешься на то, что мужчин они не тронут?

Томас растерянно смотрел на разъярившуюся подругу и понимал, что она права. Он действительно не думал, что всё может закончиться так плохо. Это ведь господа делят землю и власть, а им, простым труженикам нет до этого никакого дела. Какая разница кому платить дань? Власть сменится, а они будут жить по-прежнему: ловить рыбу и растить детей. Но что если всё случится так, как говорит Эстер?

- А может быть, они нас не тронут? Мы же не воины и не собираемся оказывать сопротивление, - неуверенно обратился Томас к Эстер.



Ольга Лебедева

Отредактировано: 27.07.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться