Возвращение

Размер шрифта: - +

Глава 7

Антон, был абсолютно прав, когда предположил, что спор возобновиться. И Тео, естественно стал арбитром, которого Марк и Ян пытались всеми правдами и не правдами склонить на свою сторону. В то время, как спорщики все больше и больше распылялись, Тео становился все мрачнее и мрачнее. Поэтому не удивительно, что как только показались первые постройки, он выскочил из машины, сказав, что ему необходимо встретиться с давним другом, а заодно и узнать что-либо относительно молочных продуктов. После этих слов Тео буквально растаял в воздухе.

Деревушка и впрямь была маленькая, небольшие уютные коттеджи стояли на значительном расстоянии друг от друга. Поскольку, время было самое жаркое, людей на улице видно не было. Друзья доехали до первого небольшого опрятного коттеджа и, оставив джип в тени небольшого вяза, отправились на поиски продуктов. Ян решительно открыл калитку и направился к коттеджу. Марку ничего не оставалось, как отправиться следом за ним.

Пройдя пышный, цветущий сад молодые люди поднялись по ступенькам на затененную веранду и только здесь в тени почувствовали, как нестерпимо жарко на солнце. Пот буквально лил с них рекой.

Подойдя к стеклянной двери, занавешенной веселенькой ситцевой занавесочкой, они решительно постучали. Им долго не открывали, за дверью не было слышно ни звука, и друзья уже было решили, что никого нет. Приятели повернулись, чтобы уйти, но тут послышался тихий скрип, открываемой двери. Юноши облегченно вздохнули (перспектива идти по такой жаре к другому коттеджу им не улыбалась). Они обернулись, в дверях стояла молоденькая девушка, одетая в симпатичное платье с огромным воланом по подолу. На вид ей было не больше девятнадцати, темные стриженные кудрявые волосы лежали на голове пышной шапочкой, обрамляя худенькой личико с огромными голубыми глазами. Оглядев путешественников с ног до головы, ее любопытный взгляд вновь вернулся к Марку. Какое-то время она пристально его изучала, затем, опомнившись, девушка отвела взгляд и покраснела.

-    Здравствуйте, могу я вам чем-нибудь помочь сеньоры? – спросила она по гречески мелодичным голосом.

«Вот те раз. – Подумал Ян. – Такая симпатичная девушка, а я ни слова не понимаю по гречески. Сегодня явно не мой день.»

-    Добрый день, сеньора. Мы бы хотели купить что-нибудь из продуктов. К кому нам лучше обратиться? – Спросил Марк.

-    Я думаю, что мой отец сможет вам помочь. Входите. – Сделав приглашающий жест, она отошла от двери.

Не заставив себя просить дважды, Марк и Ян вошли в открытую дверь. После ослепительного солнца им показалось, что в комнате совсем темно, но вскоре глаза привыкли к темноте, и они увидели, что находятся в просторной комнате обставленной очень просто, но со вкусом. Предложив гостям удобные плетеные кресла, юная хозяйка удалилась. Не прошло и пяти минут, как в гостиной появился седеющий мужчина с такими же голубыми глазами, как и у девушки. Радушно улыбаясь, он пожал руки гостям и устроился в точно таком же кресле напротив. Почти следом за ним в комнату вернулась юная сеньорита, в руках она несла поднос с запотевшим графином, доверху заполненным свежевыжатым апельсиновым соком, и тремя стаканами. Поставив поднос на низенький столик, она бросила быстрый взгляд на Марка из под опущенных ресниц, и стремительно вышла из комнаты.

-      Спасибо, Мари. – Кивнул хозяин уже закрывающейся двери. Разлив сок по стаканам, он предложил гостям освежиться. Когда жажда перестала мучить присутствующих в комнате, хозяин начал разговор. – Я сеньор Паоло, чем я могу вам помочь?

-      Видите ли сеньор э-э… Паоло, мы проводим научные изыскания не далеко от сюда. И так получилось, что в результате несчастного случая почти все наши продукты погибли. Нам бы хотелось приобрести у вас что-нибудь из съестного. – Марк сделал паузу и выжидательно посмотрел на хозяина.

Сеньор Паоло согласно кивнул головой: «Да-да, исследование лабиринта. Ну что ж, вы обратились по адресу. Я смогу вам помочь, что-то вам дам я, а что-то вы возьмете у моих соседей. У вас есть список необходимых вам продуктов?»

 Марк кивнул и обратился по-английски к заскучавшему Яну, который ни слова не понял из сказанного: «Давай список».

Быстро достав список из кармана, Ян приободрился, почувствовав себя в родной стихии. Пододвинув свой стул ближе к стулу Марка, Ян устроился так, чтобы ему был виден весь список полностью и приготовился комментировать.

–    Марк, переводи: во-первых, хлеб белый с хрустящей корочкой, да, нашему другу Антонио его жуткий черный хлеб, если есть. Масло, сыр домашний, э-э… курица. Курица должна быть прожаренной, хорошо подсоленная, побольше специй, сок с нее должен капать, но он не должен… Ну, что молчишь, переводи. – Ян слегка стукнул Марка в плечо.

–    Хлеб, масло, сыр и курица гриль… - быстро перевел Марк на греческий. – Дальше. – Он повернулся к Яну.

–    Ты переводишь дословно? – Подозрительно прищурился Ян.

–    Ну, конечно, Ян!

–    А почему твой перевод такой короткий?

–    На греческом многие словосочетания звучат как одно слово. – Чистый взгляд Марка отображал только неподдельную честность, но Ян обиделся и отдал список Марку.

–    Ты ничего не понимаешь в хорошей кухне. – Демонстративно отвернувшись, Ян уставился в окно.

Марк ухмыльнулся и продолжил зачитывать список, сеньор Паоло помечал, что-то в своем блокноте. Периодически он переспрашивал, получив ответ, кивал и снова заносил в свою книжечку. Когда список был составлен и денежный вопрос утрясен, сеньор Паоло извинился и отправился дать распоряжение о сборе провизии, оставив гостей в гостиной попивать сок.



Кассиопея

Отредактировано: 22.09.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться