Все, что я хотела

Глава 17

Глава 17

Некоторые люди умеют сделать так, что даже сам дом будет казаться негостеприимным, холодным и отталкивающим. Дело даже не в обстановке, а в самих людях и в их отношении. Стены перенимают настроение хозяев и отражают. Сейчас мне не по себе, находясь дома у Финна. Хотя в прошлый раз такого не было. Может все дело в его отце, который меня даже не замечает, то ли все из-за его матери, которая одержима сейчас своей большой кружкой кофе. Она молчит с самого моего появления здесь и пронизывает взглядом. Я не нравлюсь ни одному члену семьи Финна, замечательно. Узнать бы теперь причину, хотя она меня мало волнует. По скудным словам Финна, они тот еще подарок. И если он лучший из этого семейства, то у этого города проблемы.

— Пятая за этот год, Финнеас, — продолжал мистер Харрис.

— И столько же мы с тобой говорили, — ответил Финн.

— Ты мог бы просто подойти, а не ломать вещи. Твои выходки очень дорого мне обходятся.

Мама Финна закатила глаза и усмехнулась. Ее усмешка была далека от радостной. Насмешлива в плохом смысле этого слова. Я чувствую себя неудобно находясь здесь.

— Только объясни своей секретарше, что у тебя есть сын, а то она отказывается записать меня в твой график, а по-другому с тобой сложно увидеться.

Мистера Харриса видимо сложно вывести из себя, он щелкает выпады Финна слишком просто, игнорируя их, отчего злится сам Финн. Ненавижу, когда диалог направлен на то, чтобы сильнее обидеть другого. Я будто смотрю игру в теннис.

— Чай или кофе, девочка?

Миссис Харрис нагло прервала начинающуюся ссору, которая ее совершенно не интересовала и напрямую обратилась ко мне. Я даже онемела на какое-то время. Но женщина уверенно смотрела на меня и я не могла не ответить. Мне почему-то хотелось ей понравится и может немного развеять эту тяжёлую атмосферу.

— Кофе, — ответила я.

Миссис Харрис молча ушла на кухню вместе со своей кружкой, и я нерешительно последовала за ней. Ее дорогое на вид платье тихо шуршало, пока она шла, а волосы локонами прыгали на плечах. Финн не возразил и я оставила его одного с отцом. Пока женщина делала мне кофе, я устроилась за столом и наблюдала. Мать Финна выглядела очень молодо, и ее стиль в одежде делал из нее, скорее студентку университета, а не маму двух почти взрослых детей. Кофемашина загудела и женщина начала осматривать кухонные шкафчики.

— Сливки?

Миссис Харрис повернулась ко мне, спрашивая. А из соседней комнаты послышались обрывки разговора. Голоса то кричали, то шептали неуместные слова, обидные и злые по отношению друг к другу.

— Да.

Она налила в кружку кофе, поставила ее передо мной вместе с маленькой сахарницей и чайной ложкой.

— Кофе без сахара могут пить только самые ужасные люди, — женщина пододвинула ко мне сахарницу. — И мой муж.

Мой бывший директор школы пил кофе без сахара.

— Кажется, я с вами согласна.

Голоса за стеной на мгновенье стихли, когда хлопнула входная дверь. Тишина продлилась ровно столько, пока в кухонном проеме не показалась темноволосая девушка. Сестра Финна.

— Мама, как ты позволила этому снова случиться?

Меня она заметила не сразу и радости от нашей встречи тоже не испытала. Сразу чувствуешь себя не очень желанным гостем. Хочу уйти отсюда и перестать ощущать неловкость. Мне своих проблем по горло хватает, чтобы лезть в чужие. Видимо мы с Финном оба несем большой багаж за спиной. И так откровенно рыться в его грязных вещах вызывает отвращение к самой себе.

— Не кричи, Филис, — миссис Харрис махнула дочери, словно маленькому ребенку. — Не присоединяйся к тем двоим.

Филис замялась у двери, поглядывая то на меня, то на миссис Харрис. Я тоже думаю, что находиться здесь неуместно.

— Эм… мне, наверное, пора домой.

И судя по поведению Филис, она была со мной согласна.

— Не стоит убегать, девочка, сядь на место. Не часто мой сын приводит кого-то домой. Как твое имя?

— Мам, ты серьезно? — Филис подошла ближе, а миссис Харрис без лишних слов выдвинула дочери стул, чтобы та села рядом.

— Не груби, Филис, это плохой тон. А ты у нас не такая.

Я бы поспорила, конечно. Все разы, что я ее видела, она делала именно это, хотя кто я такая, чтобы судить. Возможно, я просто неправильный человек для нее.

— Извини мою дочь, она иногда резка, когда расстроена. И то, что произошло ранее… у Финна тот бунтарский возраст, когда кажется, что все против него. Он иногда закатывает истерики, но ничего серьёзного в этом нет, не волнуйся.

Словно робота слушаю. Такая четкая и отрепетированная речь. Если она думает, что я настолько слепа, что не вижу их проблемы, то пускай так и будет. Мне незачем переубеждать их.

Я кивнула и позволила им поверить, что считаю Финна лишь глупым богатеньким мальчишкой. Клише всех клише.

— Не хочу лезть в ваши отношения, миссис Харрис, не стоит мне ничего объяснять.

— Нет, стоит. Чтобы ты не была дурного мнения о нас. Как я и сказала ранее: Финн не часто приводит домой друзей, не хочется их отпугивать из-за маленькой семейной ссоры. Финн у нас слегка капризный ребенок, вот недавно разбил свою машину. Такое бывает, когда он чем-то расстроен, но в основном это банальные проблемы детей вашего возраста. Надеюсь, тебя не смутило происходящее. Вот Фелис у нас не такая эмоциональная, как ее брат. Вот бы мои дети хоть чем-то были похожи друг на друга. — Миссис Харрис улыбнулась мне, своей отрепетированной улыбкой. Такие используют ведущие по телевизору и стюардессы в самолетах. Отрепетированные, плоские и безжизненные улыбки с пустыми холодными глазами.



Отредактировано: 10.04.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять