Второе дно

Размер шрифта: - +

Глава 8.1. О приличных темах для беседы

Дорвавшись до моих волос, Дейзи так увлеклась, что в малую гостиную пришлось бежать, подобрав подол. Следовало отдать должное миссис Вест: даже столь несолидное действо в ее исполнении выглядело так, словно она сбежала с бала и вот-вот потеряет туфельку, а вовсе не драпает со всех ног, чтобы ни в коем случае не оказаться на месте позже господ. Его Светлость мог сколько угодно кичиться демократичностью нравов и близостью к народу, но прислуга в его доме ни на секунду не забывала о своем положении в обществе.

Потому, увидев на диване у пустующего камина мистера Кантуэлла, расслабленно попивающего пастис, миссис Вест и Дейзи мертвенно побледнели, застыв в дверях. Мистер Кантуэлл добавил поводов для замешательства, отставив запотевший стакан и поднялся на ноги – как поступил бы, если бы в библиотеку вошла леди.

Убедившись, что аттракцион хороших манер на этот раз в их честь, миссис Вест и Дейзи тотчас залились краской. Рядом с камином стояло два дивана, разделенные маленьким журнальным столиком, - но верная прислуга, ведомая неистребимым хорошим воспитанием, предпочла осторожно присесть на самый краешек оттоманки, отодвинутой в угол, к большому окну. Я задумчиво посмотрела на пятно яркого солнечного света, залившего оттоманку, и нахально уселась на диван напротив мистера Кантуэлла.

Он остановил несколько растерянный взгляд на моей макушке и сглотнул. Я его понимала: Дейзи закусила удила и не успокоилась, пока не соорудила на моей голове что-то, максимально напоминающее модное каре. Разумеется, обрезать волосы я не позволила – настоящую длину пришлось прятать. Я подозревала, что через пару часов уложенные аккуратными волнами пряди начнут завиваться в привычные крупные локоны, и вот тогда-то я и превращусь в настоящую ведьму; но уже сейчас прическа выглядела куда объемнее, чем диктовала мода. Не успел мистер Кантуэлл подобрать достаточно вежливые слова, чтобы намекнуть об этом, как дверь малой гостиной снова открылась – и я упрямо выпрямила плечи, всей спиной ощутив тяжелый взгляд.

Конечно. Если уж камердинеры и камеристки семьи Эванс приглашены, то отчего бы на ужине не показаться и Тао Лату?

 - Кажется, мы пришли слишком рано, - невинно заметила я, не оборачиваясь.

Иначе бы никто не позволил нам увидеть, что мистер Кантуэлл пришел в гостиную раньше собственного камердинера, которому полагалось бы смиренно дожидаться господина и подавать ему аперитив по первому требованию.

 - Пастис? – невозмутимо предложил Тао Лат моей спине и отошел к столику с напитками, расположенному в опасной близости от окна и невесомых длинных занавесей.

Тишина в углу с оттоманкой сделалась затравленной и несчастной. Должно быть, мистер Лат как раз рассмотрел, на что пошла щедрая благодарность за помощь на скачках.

 - Да, благодарю вас, - отозвалась я и заставила себя любезно улыбнуться.

 - Вчера я имел весьма занимательный разговор с мистером Реншоу, - сообщил мистер Кантуэлл, проводив глазами Тао. Камердинер молча протянул мне стакан, на три четверти заполненный мутной белесой жидкостью. Я с удовольствием потянула носом: пахло анисом, лакрицей и кориандром. – Он сказал, что Хим пришел первым, потому что был лучшим из представленных жеребцов.

Я позволила себе скептически изогнуть бровь.

 - Разве не так все и должно происходить на скачках?

Мистер Кантуэлл покосился мне за плечо – на оттоманку, где двумя замерзшими воробушками жались друг к другу экономка и камеристка, и отвел взгляд, лениво поболтав в стакане остатки пастиса.

 - Безусловно, - согласился он. – Однако Хим не был лучшим жеребцом. Я хотел предложить вам…

 - Нет, - не дослушав, отрезала я и залпом приговорила половину стакана. Несмотря на интересный запах, на вкус пастис напоминал скорее микстуру от кашля, нежели изысканный напиток. – Я не стану снова шептать над жеребцом, что бы вы ни предложили.

Ощущение, что в меня целятся сразу из пары охотничьих двустволок, душевному спокойствию не способствовало, и я допила пастис, нервно скользнув пальцами по непривычно заплетенным волосам.

 - Могу я узнать, почему? – безукоризненно вежливо поинтересовался мистер Кантуэлл.

Я оглянулась через плечо, но сочла, что миссис Вест и Дейзи уж точно не узнают обо мне ничего нового и шокирующего. В коридоре пока было тихо, и я честно призналась:

 - Потому что Хим – красавец и умница, но его природных данных недостаточно, чтобы обойти Злобного Куро или Рапидо. На этих скачках он работал на износ. Ему нужен отдых.

 - То яблоко, - тут же вспомнил мистер Кантуэлл. – Что в нем было? Какое-то вещество?..

 - Какой-то наркотик, полагаю, - вставил Тао Лат. Он к пастису так и не притронулся – просто стоял возле стены, расслабленно облокотившись о каминную полку, и баюкал стакан в руке. – А во второй половинке – противоядие. Так, мисс Блайт?

Не выдержав, я невежливо закатила глаза.

 - А в печенье, которое я отдала конюху, - приворотное зелье. Разумеется, именно так все и было.

 - Ви никогда бы не навредила коню, - нервно хихикнув, вставила Дейзи из своего угла. – Скорее бы сама яда выпила.



Елена Ахметова

Отредактировано: 11.04.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться