Второй закон невезения

Размер шрифта: - +

Глава 2

Эрнесту Фоллсу всю жизнь катастрофически не везло. Нет, он не подворачивал ногу на каждом шагу и не забывал зонт в дождливую погоду. На такие мелочи судьба-злодейка не разменивалась. Но если существовала хотя бы малейшая вероятность случиться какому-нибудь особенно гадкому событию, то случалось оно непременно с Эрнестом. Например, только он мог в центре большого города встретить редчайшую ядовитую змею, сбежавшую из приезжего зверинца. Или подцепить не опасный, но крайне неприятный вирус, к которому у большинства жителей мира врожденный иммунитет.

А ведь всем известно: в работе сыщика удача - не последнее дело. Но Эрнест не отчаивался и за двадцать восемь лет жизни с невезучестью своею смирился и даже смог вопреки ей воплотить в жизнь свою главную мечту. Вот уже второй год он трудился младшим инспектором отделения полиции Оутерхеймского округа Лондона.
Трудился он исправно и, главное, упорно. Начальство, наслышанное о невезучести Фоллса, важных дел ему не поручало, отправив на бумажную работу, и по мере возможностей использовало ее себе во благо. Если требовался человек для какого-нибудь нудного, скучного и никому не нужного мероприятия, Эрнест становился незаменимым работником. Так случилось и в этот раз.

Началось все, в сущности, из-за события, с работой полиции никак напрямую не связанного. Король всея Англии Генрих X?I (в те далекие времена, о которых идет речь в этой истории, никто в Англии не знал, как именно читаются сии таинственные цифры, поэтому произносили это число просто: хрензнаеткакой). Так вот, Генрих X?I решил жениться. Ни один англичанин не углядел бы в этом совершенно естественном для любого мужчины желании ничего дурного и даже порадовался бы за любимого монарха, если бы Генрих X?I не менял жен с регулярностью, достойной лучшего применения. Примерно раз в год, а то и чаще. Добропорядочные англичане уже давно сбились со счета и даже не пытались запомнить имя очередной королевы.

Обычно Генрих X?I выбирал супругу среди знатных состоятельных английских лордов, дабы выкачать из тестя побольше денег и заодно заручиться его поддержкой на политическом поприще. Но в этот раз решил соригинальничать и посватался ни много ни мало к принцессе Лиаморского королевства.

В королевстве этом, видимо, не знали о нездоровой страсти английского короля к брачным церемониям и еще более странной страсти через некоторое время умертвлять надоевших жен самыми разнообразными способами, поэтому почли за честь породниться с монархом могущественной иноземной державы, тем самым грубо вмешавшись в жизнь скромного инспектора полиции Эрнеста Фоллса и бесцеремонно поломав все его жизненные планы, коих и так было не слишком много в связи с упомянутой выше страшной невезучестью. Ибо надо было такому случиться, что король Лиаморского королевства решил не просто отправить дочку в далекую неведомую страну, но и установить с Англией плотные экономические, политические и всякие другие тесные отношения. С этой благой целью в обоих государствах объявили год англо-лиаморской дружбы и обмена опытом во всех областях хозяйственной деятельности. В том числе и в немаловажном деле охраны правопорядка.

Вот так и получилось, что на довольно хлипкие плечи Эрнеста Фоллса легла ответственная миссия представлять целое управление полиции Лондона в столице дружественного королевства славном городе Дионе, в то время как представитель Лиамории повез на туманный Альбион свой бесценный опыт в сфере ловли преступников.

Коллеги в управлении наперебой поздравляли Эрнеста с ответственным заданием и вовсю рисовали открывающиеся перед ним перспективы, а сами в глубине души благодарили всех богов, что их сия участь миновала. В самом деле, какой разумный человек согласиться ехать в королевство, где до сих пор сохранилась магия, всякие колдуны, волшебники и прочая сказочная нечисть? Нет уж, увольте. Без непонятной магии, с которой не известно что делать, как-то спокойнее и привычнее.

Но Фоллс не унывал и подготовился к поездке основательно. Первым делом узнал все, что можно о Лиаморском королевстве. Сведений оказалось до обидного мало, но для пытливого ума начинающего детектива хватило и этого. Небольшое королевство не доставляло соседям особых хлопот, но и связываться с ним мало кто желал из-за пресловутой магии.

С юга Лиамория граничила с Терранийским морем. Морской царь Трион славился  взрывным непредсказуемым характером, и одно имя его будило священный ужас в сердцах моряков всего мира. Но Лиаморийский король, имея с Трионом крепкие родственные связи, едва ли не единственный из всех Европейских монархов умудрился наладить с ним дружеские отношения, и таким образом являлся своего рода посредником между Терранийским морским царством и остальными державами. Помимо магии это обстоятельство служило дополнительным гарантом безопасности маленького королевства.

На севере Лиамории возвышались Эльфийские горы. Кто и почему их так назвал никто не знал, потому как эльфов там отродясь не водилось. Принципиальные итальянцы, которым тоже частично принадлежали горы, в отсутствие обоснований упорно называли их Альфийскими или сокращенно Альфы, что на их поэтичном языке означало что-то вроде «гигантские исполины, покрытые белоснежными шапками, ласкающие взор в последних лучах солнца, падающего за горизонт».

Несмотря на крошечные размеры, в королевстве имелось все необходимое для жизни. В горах добывалась руда, в предгорьях на ярко-зеленых пастбищах паслись упитанные коровки, равнинную часть занимали виноградники и оливковые рощи, перемежаемые огородами. На побережье сосредоточились крупные города, ведущие активную морскую торговлю. Самым большим по праву считался Дион, столица Лиамории. Здесь тоже все было как надо: изумительной красоты королевский дворец,  утопающие в зелени и ярких цветах дома аристократов, мощеные камнем узкие живописные улочки с уютными кафе, центральная набережная, где по утрам выгуливали наряды и собачек богатые дамы, а по вечерам собиралась богемная молодежь.



Ирина Меркулова

Отредактировано: 14.07.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: