Харапутра

Глава 3

 

Пат не спала всю ночь, она исписала с десяток страниц, однако не была довольна написанным. Настроение у девушки было отвратительным, ей ужасно хотелось спать. Профессор Тиу Оль нарушил все ее планы. Вчера курьер принес от профессора записку, в которой тот сообщал о пресс-конференции, а после этого мистер Хадсон накричал на нее и назвал бездарной выскочкой. Девушка заверила работодателя, что, несмотря ни на что, добьется личной встречи с профессором еще до того, как состоится пресловутая пресс-конференция.

Кроме всего, вернувшись вчера домой, Пат так и не поужинала, и теперь у нее в животе урчало. Она спустилась на кухню и утолила голод стаканом молока с кусочком хлеба. На душе у нее было паршиво,  хотелось с кем-то поговорить.  Пат поскреблась в дверь компаньоки. Та открыла дверь в неглиже и папильотках и, приветливо ей улыбнувшись, сказала: 

- Проходи! Я давно уже не сплю, так что - милости прошу!

Ясные, голубые глаза мисс Нортон излучали доброжелательность, но их кажущееся добродушие не могло обмануть Пат. Вглядываясь в лицо женщины, она прочла на нем озабоченность и тревогу.

Пат рассказала мисс Нортон о том, что не хочет выходить замуж неизвестно за кого, и что она почти нашла работу, которая, однако, ей совсем не нравится.

- Мне кажется, Пат, что ты слишком все усложняешь, - сказала мисс Нортон, выслушав девушку. -  Может, тебе стоит смириться и выйти замуж, вместо того, чтобы работать в таком сомнительном месте?

- Нет. Я хочу выйти замуж по собственной воле. А что касается работы, то да - меня не привлекает работа в "Сенсашн Нью-Йорк", однако я ничего не могу придумать.

- С фантазией, солнышко, у тебя всегда было отлично. Скажи, почему ты так настроена против замужества? Миллионы девушек выходят замуж за тех, кого прочат им родственники. Поверь, ничего страшного в этом нет. Это - жизнь!

Пат застыла. Такого ответа она не ожидала. До сих пор ей с женихами не везло. Конечно, она без всяких раздумий вышла бы замуж за такого симпатичного молодого человека как секретарь профессора Тиу Оля. Или, на худой конец, за какого-нибудь богача приятной наружности. Увы, такие мужчины не появлялись в их доме. Дядя предпочитал общаться с людьми иного склада. Уверенные,  самодостаточные люди почему-то вызывали у дяди дискомфорт. "И то, - подумала Пат, - если ты, допустим,  не силен в карточной игре – глупо садиться за карточный стол с теми, кто привык выигрывать.

Пат посмотрела на мисс Нортон.  Вот бедняжка! Ей не повезло с замужеством, и теперь она, на закате жизни, горько сожалеет о том.

- Мисс Бекки, - Пат взяла за руку компаньонку, - я, конечно, понимаю, что вы желаете мне добра, и поэтому советуете выйти замуж. Но как же так получилось, что вы сами не замужем? Если не хотите, не отвечайте. 

Компаньонка отняла руку и нахмурилась.

- Нет, почему же, я отвечу тебе. Давно, когда я была совсем юной, я была уверена, что все делаю правильно... Ты знаешь, что я из небогатой семьи... Однажды и у меня был шанс изменить свою жизнь, но я его упустила.

- Вы никогда не рассказывали мне об этом.

- Собственно, рассказывать нечего. Ко мне посватался некий господин сорока лет, занимавшийся коммерцией. Он крепко стоял на ногах, но, к сожалению, был некрасив, и у него на лице было большое красное пятно, не поддающееся лечению. И хотя это пятно не представляло опасности для здоровья, оно смущало меня. Родители предоставили мне полную свободу в выборе мужа. Я посоветовалась с одной из своих подруг. Ее звали Лизи… Так вот, Лизи сказала мне, что отвратительно выходить замуж ради денег, без чувств, и я отказала ему. А спустя несколько месяцев моя подруга вышла замуж за этого мужчину. Оказалось, что он хороший человек. Лизи стала счастливой и богатой, а меня же судьба наказала. Мои родители вскоре заболели корью и ушли в мир иной, а я лишилась имущества за долги.

Компаньонка замолчала.

- Почему Лизи не помогла вам? - спросила Пат. - Она ведь стала  богатой.

- Я отказалась от ее помощи, решила, что должна справиться со всем сама.

- А сейчас, мисс Бекки, что вы чувствуете сейчас?..

Женщина грустно улыбнулась:

- Сейчас я не чувствую ничего, кроме усталости. У меня ушло слишком много сил на то, чтобы выжить. Я радовалась за других, вместо того, чтобы быть счастливой самой.

- Мне искренне жаль, мисс Нортон…

- Ничего не поделаешь, так получилось, солнышно. Ну, иди, переодевайся к завтраку, а то мы с тобой что-то заболтались.

- Мне не хочется завтракать, - ответила Пат - я лучше пойду прогуляюсь.

… Минут через двадцать минут из дома Риверсов, с черного входа, вышел молодой человек со смуглой кожей и  раскосыми глазами. Он держал под мышкой пухлую папку. 

***

- Какова цель вашего прихода? – спросил бесстрастный секретарь газеты у юноши восточной внешности, державшего пухлую папкой. Из коридора сквозь полураспахнутую дверь в приемную доносились обрыки разговоров, смех и топот ног, но секретарь словно ничего этого не слышал. 



Отредактировано: 29.11.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять