Хозяин. Часть 1.

Размер шрифта: - +

Глава 36

Глядя на Шерон, он едва не сорвался. Сам не понял, откуда возникло это сумасшедшее желание подойти ближе, сократив в один широкий шаг расстояние между ними, чтобы, положив руки на тонкую талию девушки, привлечь к себе. Он хотел ощутить ее губы своими. Хотел прикоснуться и узнать, какова она на вкус и насколько мягкая и нежная у нее кожа. Но не смог, понимая, что таким порывом только испортит все, перечеркнув маленькую победу и превратив ее в полное поражение.

Только как это было объяснить своему телу, жаждавшему эту женщину? А ведь она совсем не в его вкусе! Вот только реакция оказалась более чем острой.

«Да что это со мной?» - Эдвард тяжело опустился в кресло, едва за леди закрылась дверь. Ощущая себя глупцом, юным мальчишкой, впервые почувствовавшим влечение к красивой женщине. И это сводило его с ума. Сразу вспомнилось, как он лишь однажды, но уже держал Шерон в своих объятиях, и тогда он едва не потерял самоконтроль от ее близости. А ведь она даже не заметила, насколько взволновала его. Хотя, может, оно и к лучшему?

Что-то подсказывало Эдварду, что леди Уитни даже толком не целовалась и тут он был скорее рад, так как думать о том, что ее нежных губ касались губы Фрейзера, оказалось весьма неприятно.

«Мне стоит отвлечься!» - сказал он себе и резко встал, протянув руку к колокольчику. А когда на звонок явился лакей, велел ему спуститься вниз и передать, чтобы готовили лошадь.

«Отправлюсь в старый особняк Фрейзеров, - решил мужчина. – Заодно и успокоюсь после встречи с Шерри!».

И уже спускаясь вниз по ступенькам, он думал о том, что сам не понял, когда эта девушка стала ему дорога. Вот только признаваться в подобном даже самому себе не хотелось.

 

Старый особняк действительно походил на руины. Нижние этажи держали на добром слове верхние, относительно уцелевшие и не такие темные и покрытые копотью, как самый первый. Эдварда удивило, что подобное здание находится в подобном плачевном состоянии и никто еще не додумался снести его, чтобы выстроить на месте другой, новый и крепкий дом. Умирающий сад печально взирал на нежданного гостя черными стволами, а в маленьком водоеме вода была мутной и распространяла крайне неприятные запахи, так что Эдвард, представив себе, что здесь творится летом в жару, невольно скривился.

Привязав жеребца, он прошел вперед, рассматривая дом и понимая, что Моэм и тут оказался прав. Этот дом, если и хранил когда-то тайны, теперь был нем и пуст, лишенный даже остатков уничтожившей его магии. Просто мертвое место с безликим зданием, которому не было места в городе, но, по-видимому, все еще принадлежавшему Гордону, раз его не снесли с лица земли.

«Моэм говорил, что верхний этаж уцелел!» - вспомнил Эдвард и подошел к дому, взглянув в зияющий провал, когда-то закрывавшийся дверьми. Сейчас через него просматривался пустынный холл с черным полом и такими же стенами. Лишь в некоторых местах через оконные проемы проглядывало солнце, еще более подчеркивая ужасающую черноту нижнего этажа яркими полосами.

Эдвард поднялся по ступенькам и прошел через раскрытый зев дома, услышав, как противно что-то хрустнуло под ногой. Бросив взгляд вперед, нашел лестницу, пострадавшую от взрыва частично. Так что ее половина, видимо, державшаяся непонятно на чем и зиявшая дырами, тянулась на верхний этаж. Вот только вряд ли по ней было безопасно идти.

Что находилось там, наверху, Эдвард догадывался. Атертон побывал в доме и, раз уж смог описать Селию, то видел ее портрет на втором этаже. Вряд ли портрет имел какую-то ценность, иначе его давно бы утащили нищие. Но, скорее всего, изображение также пострадало от огня и лично для Дэшнера не представляло никакого интереса. И все же, он приехал сюда, а значит, стоило осмотреться более тщательно, чем быстрый взгляд с порога. И мужчина решился.

По лестнице он поднялся стремительно и быстро. Под ногами что-то опасно скрипело и пустые залы мертвого дома ожили, подхватив эхом этот неприятный звук. Но когда Эдвард оказался на самом верху, то увидел, что этаж, хоть и пострадал, но не так кардинально, как нижний. Стены здесь еще хранили обрывки обоев. А в некоторых местах даже виднелись яркие пятна от картин, оставшиеся после того, как здесь побывали или воры, или оценщики имущества.

«Гордон раньше был достаточно состоятелен!» - подумал Эдвард и пошел вперед по коридору, вполне светлому, благодаря пустым окнам, лишенным стекол. Правда, в нескольких остались остатки, торчавшие из дерева словно клыки диковинных хищников, сверкавшие на солнце.

Несколько комнат Дэшнер прошел, едва взглянув на обстановку. Из вещей, очевидно принадлежавших прежним хозяевам, осталось слишком мало, да и та мебель пришла в негодное состояние, иначе ее давно бы утащили. Зато остался портрет и когда мужчина попал в комнату, ранее принадлежавшую мисс Селии Фрейзер, это было единственным, что сразу бросилось ему в глаза.

- Вот ты где! – проговорил он и подошел ближе, чтобы посмотреть на изображение той, с которой был знаком мельком.

Селия на портрете выглядела один в один как та девушка, которую он встретил в своем доме. И, казалось, она совсем не изменилась. Впрочем, что для молодой женщины, которая только вступает в рассвет своей привлекательности, какие-то три года. Тем более, если женщина маг. А в том, что мисс Фрейзер обладает определенным даром, Эдвард не сомневался. Ведь он вполне ощутил его на себе, когда Шерри представляла его брату и сестре.

Девушка на картине безмятежно улыбалась. Ее зеленые глаза, такие яркие, как свежая трава, художнику удались лучше всего. Они казались живыми и почти светились, несмотря на слой копоти, покрывавший холст. Рамка была подгоревшей, но портрет можно было восстановить, только, по-видимому, никому не было до этого дела.

Дэшнер отвел взгляд от изображения юной мисс и оглядел комнату. Но она была такой же безликой и пустой, как и весь дом. Мертвая комната. Не жилая. Пахнувшая золой и тленом.



Анна Завгородняя

Отредактировано: 20.12.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться