Пролог
«Кто-то говорит, что прошло около тысячи лет после ядерной зимы, другие говорят, что прошло больше времени. Говорят, война была недолгой, но страшной. Большинство народов и стран погибло быстро. Кто-то укрылся в бункерах. Но пострадала вся планета. Те, кто вышел из бункеров, основали новый и единственный город. Его назвали Амекиро, в честь стран, которые держались до последнего.
Меня зовут Афина, я дочь герцога Карлоса де-Гранда, он управляет нашим городом.
Меня назвали в честь древнегреческой богини мудрости – так написала моя покойная мама в открытке (единственной вещи, которая у меня от неё осталась).
Практически вся история уничтожена, сохранились лишь некоторые обрывочные сведения в нашем храме, в котором я учусь у Магистра истории. Историю приходится восстанавливать по крупицам. Мы регулярно отправляем экспедиции на поиски выживших людей, но пока никого ни разу не нашли. Находят только вещи, технику, книги и другие разные мелочи. Говорят, раньше были специальные спутники, помогавшие отследить что угодно на планете, но восстановить их нет никакой возможности. У нас есть машины и коммуникаторы для связи в пределах города. Есть несколько дальних устройств, их используют в экспедициях, но действие их непостоянно.
Вчера я случайно подслушала разговор наставника и моего отца. Они не знали, что я слушаю, а уйти незаметно я не смогла. Наставник, мастер Хан, сказал, что, скорее всего, экспедиция вернётся 10 марта. И на этот раз как будто они нашли что-то важное. Мастер Хан связывался со своим приятелем из экспедиции, доктором Харланом, и тот передал, что находка очень важная. Что это было, он не сказал – связь была плохая. Мой отец почему-то разозлился, он сказал, что доктор Харлан не должен был участвовать в экспедиции.
Сегодня вторник, 1 марта. Стало быть, осталось 9 дней. Интересно, что же нашла экспедиция? Может, кроме нас, всё-таки выжил кто-то ещё?»
Девушка отложила ручку и с грустью взглянула на записи, потом перевела взгляд в окно.
– Как будто я роман какой-то пишу, а не исторические факты, – она слегка улыбнулась и закрыла тетрадь. Всё равно пора было готовиться, люди уже собираются на площади.
Глава 1
Амекиро – город пёстрых улиц и разноцветных домов, огромных рекламных баннеров и одиноко стоящих то тут, то там деревьев; полное отсутствие лужаек и детских площадок, которые, в общем-то, никому в этой части города и не были нужны. В центральных районах города живёт так называемая элита. Большую часть времени эти люди тратят на наряды и соперничество – у кого что лучше. Каждый житель старается перещеголять другого в оформлении и обустройстве дома. То же касается и внешнего вида горожан: вычурная одежда невероятных цветов и оттенков, фасоны самые немыслимые, а причёски одна экстравагантней другой.
Вся эта разношёрстная толпа шумной волной катилась по улицам, обсуждая последние сплетни, перекрикивая друг друга. Они направлялись на главную площадь возле дома герцога, где должно состояться собрание. Сегодня праздник в честь основания города.
На пьедестал взошёл высокий черноволосый мужчина. Его изысканный костюм подчёркивал крепкое сложение. Лишь едва уловимое прикосновение седины в чёрных волосах и бороде выдавали возраст – лет за 40. Но глаза смотрели ясно и открыто. Чуть позади робко стояла девушка, неуверенно оглядывая собравшихся. Ей можно было дать лет 20. Мягкие светло-каштановые волосы туго забраны в низкий хвост. А приталенное белое платье опускалось ниже колен. Девушка неуверенно поглядывала на мужчину перед собой.
Он подошёл к микрофону и поднял руки, обращая на себя внимание. Экраны, расположенные вокруг площади, начали трансляцию.
– Наше дружное общество, – начал герцог, – построено на демократии. Мы помним ошибки наших предков. Мы не должны их повторить. Мы не создаём страшного оружия, не навязываем войны.
Сегодня день основания нашего города. День, когда люди все вместе дружно строили его по кирпичикам. Те крупицы истории, которые смогли сохраниться, рассказали нам, что наши предки тратили огромное количество сил, времени и ресурсов на вооружение, которое в итоге их и уничтожило. Мы не будем повторять их ошибок, мы будем позволять себе веселиться и жить в удовольствие. Мы ценим жизнь и те радости, которые она нам даёт. Мы ценим индивидуальность каждого из нас.
Зачем тратить время и силы на то, что не приносит радость, зачем держать себя в рамках? Давайте веселиться и получать удовольствие от жизни! И в честь нашего города сегодня в 8 часов вечера здесь, на площади, будет праздник: музыка, танцы и веселье. Да здравствует Амекиро!
Люди ответили оглушительным хором аплодисментов. Герцог широко улыбнулся, поднял руки, и все присутствующие начали расходиться.
Герцог Карлос де-Гранд повернулся к девушке, стоявшей позади него. На его лице была всё та же сценическая улыбка.
– Афина, дочка, ты тоже можешь идти. Наверняка мастер Хан уже заждался тебя.
– Да, отец, – кивнула девушка.
– Кстати, – вдруг вспомнил Карлос, – с днём рождения.
Он подошёл и скупо поцеловал её в лоб.
– Спасибо, – еле слышно ответила девушка, развернулась и направилась в сторону высокого храма с остроконечной башней, стоящей рядом с герцогским домом.
Девушка медленно брела по направлению храма, внимательно, но осторожно разглядывая других людей. Те, напротив, не обращали на неё никакого внимания, весело переговариваясь и обсуждая наряды, которые они наденут вечером на праздник. Афина не так часто выходила на улицы города, в основном её обителью были дом и храм Науки. Там ей было спокойней, она иногда даже ловила себя на мысли, что побаивается эту пёструю толпу.
В храме Науки юноши и девушки постигали разные профессии. История занимала высокую башню. Там никто не учился, кроме Афины. Единственный, кто там ещё был – это мастер Хан, магистр истории. Он следил за немногочисленными книгами, что смогли уцелеть. Иногда писал новые, увековечивая историю их города.