За границами книги

Размер шрифта: - +

Глава 26.

            — Здравствуйте, проходите.
            Забренчали колокольчики, дверь распахнулась, и Джесси вошла в магазин,  вновь вдыхая приятный запах книг.
            — Наставник скоро будет, — отозвался Альберт.
            — Он живёт здесь?
            — Конечно. Я иногда остаюсь за главного и присматриваю за магазином. В частности,  чтобы никто из героев не выбежал.
            — Неужели в магазин совсем никто не ходит?
            — Ну, почему же, — Альберт пожал плечами. — Приходят, но очень мало. Если бы стало известно,  что Наставник работает в магазине, здесь были бы толпы.
            Джесси не удивилась его словам. Пускай Стивен это и отрицает,  он, однако же, многими любимый писатель. На это повлияла книга «Границы свободы».
            — Вы не пробовали с ним поговорить?
            — Он отходит от темы.
            Альберт опустился на стул, что за столом,  писательница облокотилась на один из книжных шкафов.
            — А мистер.. м-м, — он замялся, вспоминая, видимо, фамилию. — Мистер Корбес, — отозвался он, наконец, — разве не с вами?
            — Нет, — мрачно отозвалась Джесси. — От него совсем нет вестей в последнее время.
            Звякнули колокольчики, Альберт и Джесси одновременно оглянулись.
            — Альберт! — писатель подошёл к своему герою и к девушке. Заламов поднял голову. — Знаешь, чем писатели отличаются от других людей?
            — Чем, сэр?
            — Не боятся воплотить свои мечты в жизнь. О, мисс Уэйн, рад вас видеть! Читали утреннюю газету?
            Не дожидаясь ответа, писатель вынул из сумки, висевшей через плечо, газету.
            — О вашем романе ходят легенды, — восхищённо отозвался Альберт, прочитав статью.
            Джесси слегка нахмурила брови. «Ну, Джон», — промелькнуло в её голове.
            Писатель отложил газету, а Альберт тем временем пробегал глазами показавшиеся ему интересными рекламные объявления.
            — По какому вы делу,  мисс Уэйн, или просто так? И где вы потеряли вашего книжного друга?
            Писатель улыбнулся, и Джесси показалось, что он знает, что она чувствует. Будто он,  этот забытый всеми человек, но вспоминаемый неоднократно, как величайший писатель, читает её мысли, знает, с каким нетерпением она ждёт скорого возвращения Итана.
            — Он не пришёл, — отозвалась Джесси. — Не знаю, по какой причине, он не появлялся уже почти неделю.
            — Ну, это не срок, — отмахнулся писатель.
            — Вы о чём? — Удивилась девушка.
            — В своей книге, мисс, Наставник описал всё, что и вправду происходило со мной, только не в вашем мире. Было там и время,  когда я не мог попасть в ваш мир, как ни старался. Дело было в портале, - объяснил Альберт.
            — Подождите, я не помню, мистер Мэррлоу, чтобы в своей книге вы писали что-то о порталах.
            — Он описал это своими словами, но события почти не изменил. Вы не перечитывали книгу заново?
            — Так и не принялась, — покачала головой Джесси. — Раньше времени не было, теперь книга у Итана. С того момента, как он её забрал, так и не вернул.
            — Альберт хочет намекнуть, что в своей книге я описывал все события, происходящие с ним.
            — Это очевидно, ведь он главный герой.
            — Я не о том, мисс, — покачал головой Стивен. — Приходя ко мне по вечерам, он рассказывал мне всё, что происходило с ним…
            — Вы сумасшедший! — вдруг крикнула Джесси, — так, значит, всё, во что я была влюблена, будучи школьницей — не выдумка?
            — На первых порах я выдумывал, — смутился писатель. — А потом просто перестал зачеркивать строчки, которые мне присылала тетрадь. Я лишь немного исправлял их.
            — В таком случае, вся слава должна достаться Альберту. Он не писал, конечно, зато создавал события.
            — Не отрицаю, — усмехнулся писатель. Герой тоже широко улыбнулся.
            — Что смешного?
            — Я даже пробовал сказать в редакции, что книгу писал не я, а другой писатель. Через неделю мой дом окружили репортёры, на лицах их отражалось восхищение. Бедняги решили, что я нашёл рукописи умершего писателя и дописал их. Странно, от этого общественная оценка обо мне только возросла. Но я говорил вам об этом.
            — Говорили. Но я не думала, что вы описывали все события…
            Джесс долго не могла ничего больше сказать, посматривая то на довольного рассказом писателя, то на улыбающегося Заламова.
            — А что насчёт портала?
            — Ах да, портал, — опомнился Стивен Мэррлоу. — Вы ведь знаете, что портал в мире Альберта — море. Так вот,  было время, когда он, сколько ни прыгал в него, оставался в своей реальности. До сих пор объяснить этого не могу. Это продолжалось около месяца.
            И вновь наступила тишина. Писательница нервно прикусывала губу.
            — Надеюсь, мисс Уэйн, в вашем случае этого не будет. Будем надеяться, у него много дел. Не хотите выпить с нами чаю?
            Тёплый заваренный напиток отвлёк девушку от тяжёлых мыслей, и вскоре она, как обычно,  жизнерадостно улыбалась.



Виктория Масловская

Отредактировано: 18.09.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться