За тем поворотом

Глава 42

Зандера повели по каким-то подземным дворцовым переходам и втолкнули в тюремную камеру. На удивление она была достаточно чистая и сухая, вдоль одной из стен стояла узкая деревянная скамья, больше никаких предметов мебели в камере не было. Перед уходом охранники, которые привели его сюда, повесили на крюк за чугунной решеткой, отделяющей камеру от коридора, лампу, больше чадившую, чем дававшую света, и, не сказав ни слова, ушли.

Зандеру и без их слов было понятно, что ночевать ему придется здесь. Он постоял немного, прислушиваясь к звукам за массивной обитой железом дверью и осматриваясь. Ничего, абсолютно ничего, достойного его внимания. Даже окон нет, просто так не сбежишь. Да и куда бежать-то? Он надеялся, что король не позволит своему шуту пробыть здесь слишком долго, ведь он ни в чем не виноват. Впрочем, и виноват тоже, у него под курткой были два парных кинжала, которые он вынужден был отдать охране. А вот граф Ориан… Что теперь будет с ним? Подумав об этом, Зандер почувствовал, как к горлу подкатывает тошнотворный страх, страх за него. Тюрьма не для этого изнеженного создания. Да и ждет его совсем не тюрьма или ссылка, о которой он твердил все время, а, скорее всего, виселица за попытку покушения на нового фаворита короля.

Расхаживая от узкой скамьи до решетки и обратно, Зандер не находил себе места.

— Что же вы наделали, граф Ориан? И зачем? — кричал он в никуда уже в сотый раз, но даже эхо подвала не отвечало ему.

В эту ночь Зандер не смог сомкнуть глаз, и прилег уже, видимо, под утро, но уснуть все равно не получилось на жесткой деревянной скамье. Позже пришел охранник с миской какого-то варева и поставил ее на пол рядом с решеткой. Он сказал Зандеру, что это его обед, отвечать ни на какие его вопросы не стал, а просто ушел. Зандер разозлился, но это ничего не меняло — он так и оставался в неведении о судьбе графа Ориана. Есть не хотелось, но ближе к вечеру или уже даже ночью желудок предательски стало сводить от голода, пришлось попробовать это варево. Похлебка, как оказалось, была вполне приличная для такого места, как королевкие казематы.

«Хлеба и вина не хватает только, — с усмешкой подумал он. — Что ж, кормят вполне сносно, кровать жестковата, но зато тепло и ниоткуда не дует. Жить можно».

Оставалось только ждать и надеяться, что король сменит гнев на милость, все же его шут ни в чем не виноват. И как только ему приходила в голову мысль о собственной невиновности, так сразу же он начинал терзаться вопросом, что случилось с графом Орианом, и размышлять о превратностях судьбы. Нет, пусть лучше он будет виновным, чем бывший фаворит короля.

На следующий день ему поменяли лампу, которая почти потухла, и снова принесли в миске варево. И этот охранник не стал с ним разговаривать и не счел нужным ничего объяснить.

«Что с графом Орианом?» — в сотый и в тысячный раз снова и снова спрашивал себя Зандер, и снова стены ему ничего не отвечали.

Вдруг входная дверь тихо со скрипом приоткрылась. Зандер насторожился — охранник к нему сегодня уже приходил, он никого не ждал. И вдруг он увидел, как... граф Ориан бочком вошел в его камеру. Он выглядел ослепительно в своей расшитой драгоценными камнями одежде. Зандер решил, что он спит, и граф ему просто снится.

— Как вы? — спросил тот, и Зандер в одно мгновенье оказался у решетки.

— Со мной все в порядке! Вас отпустили? — его голос захрипел от волнения.

— Меня не сажали в тюрьму, шут… Мне жаль. И если будут спрашивать, то я не признаюсь, что оружие было моим, даже под пытками. Прости…

— Все правильно, граф Ориан, это место не для вас, — дрогнувшим от обиды голосом ответил ему Зандер.

Граф опустил глаза, устало провел ладонью по лицу, прошелся от решетки до двери и обратно.

— Прости меня, шут. Я струсил. Я не смог сказать его величеству сразу, что это был мой кинжал. Особенно после того, как твой Лемюэль тоже ничего не рассказал королю о нападении. Он же промолчал, что это был я. И все присутствующие на балу указали на тебя. Я не понимаю, почему, но это так и было. После того, как тебя увели, все только и твердили о твоем, а не моем, нападении на нового фаворита короля. Я же там продолжал оставаться и все слышал. Странно, но меня словно никто не видел из присутствующих, — быстро заговорил граф Ориан. — Я же предупреждал тебя, — простонал он, хватаясь руками за решетку и пытаясь заглянуть в глаза Зандеру. — Я с самого начала говорил, чтобы ты держался от его величества подальше, что он опасен для тебя. Но ты не стал меня слушать. И что в итоге? Ты не просто глупец, ты полный идиот.

Зандер грустно покачал головой, все правильно не только граф, но и лекарь Вильгельм Риттерс предупреждал его об этом же. А он никого не послушался. Сначала опасался за тетушку Деспину и остальных, потом за графа, а потом не смог бы оставить короля, настолько сильно к нему привязался.

— Мало вам того, что я сижу в этой клетке по вашей милости, вы еще и обзываетесь, — Зандер попытался придать своему голосу шутливые нотки, но на лице появилась только грустная усмешка. — Расскажите лучше, как вам удалось в казематы пройти, если не секрет. Может, мне удастся выйти отсюда вслед за вами.

— Это не смешно и нет здесь никакого секрета. Охранники, как и все, — тоже нормальные люди. За серьги, которые я выиграл на скачках, мне разрешили поговорить с тобой. Они не захотели взять ничего другого — ни кольца с изумрудом, ни кулона с рубином, а только те серьги.

У Зандера сжалось сердце. Этот человек, так дороживший своим подарком, пришел к нему, чтобы только поговорить.

— Вы даже не представляете, как все серьезно, — между тем продолжил граф Ориан. — И я пришел не для того, чтобы только расписаться в собственной трусости. Я пришел сказать вам, точнее рассказать, к чему следует подготовиться.



#16286 в Фэнтези

В тексте есть: драконы, вампиры

Отредактировано: 11.03.2016