Замок де ла Кастри Том 1

Размер шрифта: - +

Глава 2 (27-34)

27

Вынырнув, Габриэль увидел жуткую картину. Площадки, с которой забрала его волна, больше не существовало. Вместо нее клубилось облако пыли, а возле галеона буйствовал огромный змей. Он пытался что-то поймать у основания корабля, но чудовище было так огромно, а промежуток между кораблем и скалой – так мал, что змею было трудно развернуться. Голод загнал его в ловушку, не давая бросить свою жертву. Чудовище ударило хвостом по кораблю, пытаясь освободить себе место и схватить Диму.

Габриэль нырнул и быстро заработал ногами, огибая корабль.

28

Хватаясь за доски, камни и все, что только попадалось под руку, Дима в очередной раз увернулся от змеиной морды. Добравшись до большого валуна, он спрятался за ним, тяжело дыша. Змей закричал, на какое-то время потеряв юношу из виду.

Глядя на то, как скользкий гад в ярости бьет хвостом по кораблю, Дима с ужасом понял, что кроме галеона других путей отступления у него не было. Единственное, что он мог сделать – это забраться на судно, пересечь его и спрыгнуть в воду с другой стороны. Но надеяться на то, что он при этом не будет схвачен или не потонет, было просто глупо.

Дима стиснул зубы. Еще никогда он так ясно не осознавал, насколько сильна была в нем жажда жизни. Он заметил якорь, лежащий на камнях. Толстая скользкая цепь вела на палубу, возможно, к спасению. Дима сжал кулаки и выглянул из-за камня. Змей тут же заметил его. У него не было никаких шансов добраться до якоря.

Дима зажмурился.

Сейчас я побегу… раз… два…

– Дима!

Дима открыл глаза, думая, что это воображение сыграло над ним злую шутку. Но потом он увидел Габриэля, который плыл к нему, отбрасывая со своего пути обломки.

– Не подплывай ближе! Он увидит тебя! – но Димин голос потонул в грохоте: змеиный хвост пролетел прямо над его головой и врезался в борт.

Габриэль остановился, выловил из воды одну из досок и швырнул ею в змея. Промахнулся. Руки устали и не слушались. Швырнул доску еще раз и попал.

– Эй, ты! – слабо выкрикнул Габриэль, выплевывая воду.

Змей завопил и неуклюже развернулся в его сторону.

– Я попробую отвлечь его! Забирайся на корабль! Когда…

Змеиный вопль заглушил последние слова. Габриэль стал бросать в змея все, что попадалось под руку, постепенно отплывая назад. Чудовище было в ярости, и когда очередная доска полетела в него, он ринулся вниз, обнажив острые зубы.

29

Дима в один прыжок добрался до якоря. Забравшись на палубу, он без сил рухнул на спину. Над его головой вновь пронеслась вопящая змеиная морда, облив его вонючей кровью. У Димы глаза на лоб полезли, когда он увидел на ней Габриэля, изо всех сил вцепившегося руками в змеиные глазницы.

30

Змей не рассчитал удара. Его новая жертва непрерывно двигалась в воде, и в итоге змей смог лишь поднырнуть под нее. Поддев Габриэля, словно пушинку, змей, сам того не желая, посадил его себе на голову. Мужчина тут же заскользил, и чтобы удержаться запустил пальцы глубоко в глазницы твари, морщась от отвращения. По гавани разнеслись истошные вопли. И когда голова змея в очередной раз оказалась над палубой, Габриэль спрыгнул вниз и откатился к каким-то полусгнившим мешкам. Выглянув из-за них, он увидел Диму, который сжался за мачтой и в отчаянии глядел на него.

– Прыгай в воду! Я за тобой!

Голос Габриэля звонкий и высокий перекрыл змеиные вопли, но Дима колебался. Змей снова ринулся к нему, и Диме ничего не оставалось, как снова сжаться в своем жалком укрытии. Змеиная морда ударилась о мачту, переломив ее пополам. Со стоном она рухнула в воду, осыпав Диму обломками и оставив без укрытия. Выбравшись из-под досок, юноша увидел, что Габриэль бежит к нему через всю палубу. Видимо, Габриэль решил, что пока змей пытается прийти в себя от боли, он успеет добраться до друга незамеченным. Однако он просчитался.

Змей был ослеплен, но своего обоняния он не потерял. Чудовище устремилось вниз, открывая огромную пасть. Дима бросился Габриэлю навстречу, не обращая внимания на его отчаянные мольбы не высовываться. Он в последний момент успел повалить друга на палубу и накрыть своим телом.

Змей почувствовал на своих зубах горячую человеческую кровь и, проглотив кусок мяса, издал победоносный клич.

Габриэль едва дотащил Диму до мачты. Из глубокой рваной раны на его боку торчало белое ребро. Дима кричал. Истошно вопил змей. От всех этих криков у Габриэля заложило уши. Он попытался приостановить кровь Диминой рубашкой, но корабль внезапно со стоном пополз вниз, заваливаясь на бок. Галеон накренился, поднимаемый нечеловеческой силой, и Габриэль, обхватив друга одной рукой, прыгнул в воду.

Дима тут же потерял сознание, и Габриэлю пришлось работать под водой за двоих, чтобы успеть выбраться из-под корабля, который грозил накрыть их собой. Но стоило ему подумать, что они спасены, как позади вновь раздался змеиный вопль. За ними тянулся шлейф густой красной крови, и змей чуял его. Закричав, он перегнулся через тонущий корабль и ударил мордой по воде, едва не оторвав Габриэлю ноги.



Крис Мейерс

Отредактировано: 05.08.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться