Запретный лес

1 глава

Первая глава

Я до сих пор помню этот день. Мне было 6 лет, и посреди ночи не стало моих родителей. Они были убиты, а их кровь невыносимо пахла, и мрачные зеленые глаза убийц смотрели на меня сквозь ночной свет. Почему же он не тронул меня? Оставил в живых.

– Госпожа Мериел, – сказала главная горничная, чем отвлекла меня от мыслей. После смерти родителей меня забрал мой дядя Лорд Динэн, но это все, что он сделал. Он держит меня лишь из-за любви к своей сестре, моей матери. Когда я пришла к нему, я была замкнута и подавлена. Я надеялась, что он поможет мне с этим справиться, но он даже не попытался меня поддержать. Я бы хотела, чтобы он не оставлял меня одну в такой ситуации. Мне не хотелось оставаться одной со своими мыслями и переживаниями.

Я смотрю на себя в зеркало. Многие говорят, что я похожа на маму. Я почти не помню ее уже. мои белые волнистые волосы падают на плечи, фарфоровая кожа, пухлые губы, единственное что досталось от отца это глаза цвета сапфира. Вся моя внешность напоминает мне маму, помимо глаз. Я смотрю в зеркало, и с каждым днём всё больше похожа на неё.

– Джулия, моё платье готово? –обращаюсь я к главной горничной. Джулия человек, но она может посостязаться с фейри красотой, её желтые глаза сверкали и она была одета в платье цвета морской волны, с узким поясом и вырезом. Её волосы были уложены в аккуратную прическу. Джулия до сих пор может шушукаться с прислугой о мне, но хотя бы она больше не бьёт меня. Я рад, что она больше не совершает насилие над мной, но я по-прежнему грущу, что она не ценит меня, как человека. Мне хотелось бы, чтобы она была ко мне добрее и любезнее..

-да госпожа- сказала она, и ушла за платьем

В этот вечер меня ждет бал, который устраивает Император Лоскингтона, и как сказал мне дядя, я должна найти себе мужа. В моём возрасте, многие женщины уже выходит замуж, но мне не хотелось бы следовать этой традиции. Кто вообще возьмёт девушку-полукровку? Моя мать – фейри, а мой отец – человек, И как только я начала жить с дядей, я поняла, что полукровок в Лоскингтоне не терпят.

Я облачена в платье темно-розового цвета с длинной пышной юбкой и корсетом. Мои волосы уложены в полу пучок, и я выгляжу очень красивой и милой.

– Госпожа, вы выглядите хорошо, – говорит главная горничная .

Хотя я знаю, что это ложь. Я просто племянница хозяина и для всех остальных я всего лишь это. В детстве они часто могли оскорблять и даже бить меня, а потом говорить, что я упала на лестнице. И я ничего не могла против этого сделать, мне было страшно. Но однажды, дядя заметил, как горничная толкнула меня с лестницы. После этого, я больше не видела эту горничную и за это я была благодарна дяде.

– Мериел, ты готовы? – спросил вошедший в комнату дядя. Высокий мужчина средних лет с карими глазами и белыми волосами и бородой стоял передо мной в дорогом костюме. Он был старше моей матери всего лишь на 20 лет по меркам фейри это очень мало.

– Да дядя, –откланиваюсь я , готовясь пойти на бал.

Я иду на бал с дядей, его рука на моём плече. Он посоветовал мне быть осторожной и вести себя как следует, я киваю ему на прощание, улыбаясь.

Зайдя в зал я замечаю много фейри . Многих из них я видела в моём доме, но почти никто не поддерживал разговор со мной. Зал украшен золотом и серебром, расставлены столы с алкогольными напитками, в основном вино. Фейри, одетые в бархат, шелка и мех, общаются и наслаждаются закуской, которая состоит из деликатесов и фруктов. Живая музыка была удовольствием для ушей. Музыканты играли на красивых арфах и скрипках, создавая мелодичный и проникновенный звук. Их игра была такой красивой, что слушатели были в восторге, зачарованы гармонией и мелодичностью. Не зря говорят, что фейри знают толк в музыке. Среди фейри есть много музыкантов и певцов, которые способны создавать красочную и удивительную музыку.

Я спокойно крутилась под неё и ждала конца бала. Я была так спокойна, и свободна, что я забыла о всех заботах и переживаниях своей жизни и о том что мне нужно найти себе мужа. В то же время, музыка была так успокаивающей и приятной, что я почувствовала себя еще более спокойной и свободной от всех переживаний и забот. Я замечала дядю, говорящего с кем-то, но я не могла понять, с кем именно он разговаривает. Он сидел и кивал, а потом улыбнулся, как будто тот, с кем он говорил, сказал ему что-то смешное или умное.

– Можно я приглашу вас на танец? – я обернулась и увидела принца Аллена, старшего сына императора. – Ваше высочество, – я кивнула и сделала поклон, как принято по этикету. – Вы согласны на танец, леди Мериел? – он протянул мне руку. – Да, ваше высочество, – я взяла его руку.

Мы закружились в танце, и он положил мне на талию руку. Принц Аллен был очень красивым блондином с зелёными глазами, которые почему-то пугали меня. Но его красота ослепляла меня, и я не могла выстоять перед его чарами. Многие девушки хотели бы оказаться на моем месте. Я с принцем Алленом хорошо знакома, потому что мой дядя работает на Императора, и мы часто встречались. И он был почти единственным кто не оскорблял меня за то что я полукровка.

– Ты так же красива, Мериел, – сказал он.

– Большое тебе спасибо, – отвечала я скромно, не понимая, что сделать с этим комплиментом, но в то же время чувствуя себя немного нелепой и озадаченной.

Когда закончился танец, Принц Аллен взял мою руку и поцеловал ее.



Отредактировано: 07.12.2023