Застывшие звёзды

Размер шрифта: - +

Глава 2

Карлачи III был одним из тех миров, которые были открыты по чистой случайности, когда кто-то невесть зачем блуждал по окраинам освоенной части Галактики, из чистого любопытства тычась из одной звёздной системы в другую. Возможно, безымянный первооткрыватель, или даже команда космо-разведки искали что-то конкретное в этом захолустье. Но, судя по результатам, им так и не удалось найти искомое. Давно уже позабыто имя того, кто первым внёс эту систему в каталог открытых миров, но на данный момент звезда носила имя Карлачи, что на языке Балагоров значит «тоска», причём, с крайне негативным оттенком, когда хуже такой тоски уже быть не может. Формально звёздная система Карлачи располагалась в секторе Ятагуши, но ни одна из ведущих рас Галактики так и не сочла нужным закрепить за собой право владения этим миром, расположенным на значительном удалении от основных торговых путей и крупных скоплений населённых миров. Она была не просто на отшибе, а далеко за пределами самых глухих окраин, и ей попросту не смогли найти достойного применения. Но именно эта астрономическая никчёмность и делала систему Карлачи идеальным местом обитания для тех, кто не мог селиться в центральных секторах и старался не привлекать внимания к своему дому. Раса Балагоров - космических бродяг и вечных изгоев, некогда покинувших свою родину и так и не нашедших нового пристанища, избрала это место для своего первого планетарного поселения. Их дурная слава попрошаек и проходимцев, за которую Балагорам стоит благодарить то самое меньшинство своих сородичей, действительно отъявленных негодяев и аферистов, идеально сочетается с убогой никчёмностью этой звёздной системы. И поэтому совершенно не удивительно, что оба минуса в итоге дали огромный плюс - похоже, Балагоры наконец смогли найти место, где им было позволено осесть, отдохнуть от вечных скитаний по звёздным просторам, и попытаться найти своё место вдали от хаоса и суеты перенаселённых миров центральных секторов цивилизованной части Галактики. Впервые им выпал шанс вывести свой народ из мрачного лабиринта ошибок прошлого на светлый путь будущих надежд. И судя по толпам колонистов, которые постоянно прибывали на Карлачи III, раса Балагоров нашла наконец достойную цель для приложения усилий каждого индивидуума во имя общего блага.

  *           *          *

Уже стемнело, когда Бамбу с группой детей вернулись к пещерам. Шаман свистом подозвал двух взрослых охотников, приказав им остаться с детьми внизу. Сам он взобрался по камням наверх и, собрав старейшин, рассказал о том, что произошло с мальчиком в лесу. Как обычно, более молодые отнеслись к словам старика скептично, однако старшие члены совета всё же поддержали предложение Бамбу вывести племя на равнину, подальше от скал и нависающего ледника. Старшие воины разошлись по пещерам и принялись подгонять их обитателей, поторапливая со сборами. Как обычно, слух о том, что причиной переполоха стали видения шестилетнего мальчика распространился достаточно быстро. Многие начали ворчать и вполголоса говорить о том, что Бамбу совсем свихнулся под старость, всё время играет с детьми и скоро сам станет таким же ребёнком. Мать Эла, Олла, ловила косые взгляды соплеменников и молча собирала убогий скарб в старые потёртые шкуры. Отец Эла погиб на охоте, когда мальчику было три года. Не в силах самостоятельно воспитывать шестерых детей, мать сошлась с Ваиром - одиноким охотником, также потерявшим свою спутницу и оставшимся с четырьмя детьми на руках. Их объединили не столько чувства, сколько нужда в надёжном спутнике жизни. Вместе они поднимали на ноги всю ватагу, не деля детей на своих и чужих. По возрасту Эл был ближе к малышам, хотя было ещё трое других детей младше него. Поэтому Олла с отчимом только приветствовали предложение Бамбу взять Эла к себе на воспитание. Помимо Эла, на воспитании у Бамбу находились и другие дети племени: задира Калгу и ещё две девочки. Кроме того, с ними постоянно крутилась маленькая Кора, мать которой пропала без вести в лесу год назад, а отец сошёлся с другой женщиной их племени и не уделял дочери должного внимания.

Уже была непроглядная ночь, когда всё племя собралось у подножия скалистого обрыва под пещерами. Старейшины ещё раз сделали перекличку, чтобы убедиться, что все, кто в состоянии идти, покинули пещеры. К сожалению, нескольких тяжелобольных стариков пришлось оставить в пещерах в надежде на то, что опасность преувеличена. Затем под гомон болтливых женщин и детский плач племя нестройными рядами потянулось в сторону заснеженной равнины, слабо белеющей в пугающей темноте морозной ночи. За их спинами, залитые отблесками костров, ярко горели своды пещер, освещая террасу перед входами в покинутые жилища. Люди кутались в потрёпанные грубые лохмотья шкур и дрожали на морозном ветру, медленно двигаясь вперёд по рыхлому глубокому снегу. Бамбу и его воспитанники шли немного в стороне. Эл держал малышку Кору за руку и пытался укрыться за широкими одеждами Бамбу от недобрых взглядов женщин, вынужденных плестись с детьми и пожитками по снегу ночью неизвестно куда только потому, что ему что-то там в лесу померещилось. Вскоре племя пересекло ледник на месте замёрзшей реки, тускло освещённый отблесками дальних костров из пещер, и начало подъём на противоположный берег, полого поднимающийся и уходящий во тьму морозной ночи.

Когда люди, шагая по снегу длинными вереницами, наконец взобрались на вершину пологого холма, кто-то остановился и начал показывать назад на крайнюю пещеру. Ближайшие к нему тоже остановились и также стали указывать в том направлении. Бамбу, шедший с группой своих воспитанников, оглянулся и замер. На фоне ровного оранжевого сияния входных отверстий других пещер крайняя выделялась тем, что свет постоянно перекрывали какие-то движущиеся тени внутри пещеры.



Джек Астер

Отредактировано: 04.02.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться