Затмение и любовь

Размер шрифта: - +

23-3

 - Посмотрим книги, которые я Вам сегодня принес? Сонеты Петрарки с иллюстрациями Густава Доре, - сменил тему разговора Жан-Пьер. - Прекрасный мастер, тонко чувствующий поэзию эпохи возрождения.

 - С удовольствием. Это намного приятнее и интереснее.

 Жан-Пьер достал из портфеля две книги небольшого формата.

 - Двухтомник. Новое издание, и качество печати просто великолепно.

 Екатерина с интересом начала перелистывать страницы:

 - Это и правда, прекрасно! Как точно передано настроение сонетов. Доре прекрасный художник и необыкновенный гравер.

 - Хотите, я почитаю Вам сонеты на итальянском?

 - Да, очень хочу. Это такой мелодичный язык.

 - Какой Вам прочесть?

 - На Ваш выбор. Я доверяю Вашему вкусу.

 Жан-Пьер загадочно улыбнулся, полистал книгу и начал читать нараспев и с чувством. Екатерина без труда поняла, что речь идет о страстной, и возможно, безответной любви.

 - Очень красиво и очень печально. А теперь переведите!- тоном королевы приказала она.

 - Нет, не сегодня, - покачал головой молодой человек.

 - Почему?

 - Я прошу Вас позволить мне прийти к Вам послезавтра. Тогда я и переведу этот сонет.

 - Загадочно… Но я всегда рада Вам. Так зачем спрашивать моего позволения? - она кокетливо смотрела на Жан-Пьера. - Что Вы еще придумали?

 - Хочу подарить Вам необыкновенный вечер. Романтичный и красивый. Я буду читать Вам стихи. Мы будем наслаждаться легким итальянским вином и спелыми персиками. Я знаю одну лавку, так продают необыкновенно ароматные персики. Равным им нет во всем мире. Или, по крайней мере, в Риме.

 - Как заманчиво! Но, судя по всему, Ваши планы идут дальше?

 - Да, я хотел бы предложить Вам прогулку по ночному Риму. Послезавтра будет городской праздник. Чему он посвящен, я так до конца и не понял. Но будет необыкновенный фейерверк. Поверьте, ничего подобного я не видел ни в Париже, ни в Берлине, ни в Вене. Год назад я был потрясен этим грандиозным зрелищем. Но предполагаю, что эта прогулка будет невозможна.

 - Увы, - вздохнула девушка. - Мне не позволено выходить с виллы. Барон по-прежнему опасается, что покушение на меня может повториться. Хотя я так не думаю. Если бы кто-то действительно хотел убить меня или причинить вред, он мог бы подкупить кого-то из слуг.

 - Возможно, слуги очень преданы фон Бергу. Но пусть месье Изварин сопровождает нас. Вдвоем мы сможем при необходимости защитить Вас. И ему, возможно, тоже будет интересно посмотреть на эту красоту, - Жан-Пьер с надеждой взглянул на Екатерину.

 - Да уж, очень романтичная прогулка у нас получится, - рассмеялась девушка. - Только его нам и не хватало. Лучше посидим в гостиной, там он, по крайней мере, не появится пока Вы у меня в гостях. Я попрошу его не мешать нам. Господин Изварин белее деликатный человек, чем барон. Он понимает мое состояние.

 - Это делает ему честь. Я готов сидеть в гостиной. Где угодно, если Вы будете рядом. Ну что, согласны провести со мной длинный романтичный вечер? Возможно, Вы сможете принять решение о своей дальнейшей судьбе.

 - Я догадываюсь, чему на самом деле будет посвящен этот вечер, - девушка покраснела, смутилась, но не смогла спрятать улыбку. - Вы очень милый. Пусть будет по-Вашему. Я принимаю Ваш подарок. Уверена, вечер получится необыкновенным.



Мария Геррер

Отредактировано: 30.08.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться