Жемчуг

Глава 30

- И ты называешь себя лекарем?!

Синг абсолютно спокойно отпил немного чая. С наслаждением причмокнул губами, смакуя мятный привкус. И лишь затем бросил спокойный взгляд на причину своего беспокойства.

- Я не лекарь, - задумчиво проговорил Синголо. – И не называю так себя. Разве я могу? У меня ведь даже нет удостоверительной грамоты от Коллегии. Так что да, - он чуть улыбнулся. – Я даже не лекарь. Что скажете, лорд Броунсворт?

Лорд побледнел от гнева. Типичный дворянин – бледный, стройный, вон, даже щека как аристократично подёргивается. Даже будучи на грани срыва, ведёт себя… Ну, нет, не  достойно. Красиво.

Достойно люди вроде лорда Броунсворта вести себя не умеют.

- Это всё? Потому как если да, то дверь – вон там, – Синг отсалютовал чашкой в сторону двери, и немного чая пролилось на пол. – Потому что я не намерен выслушивать ваше гневное сопение. Оно портит мне впечатления от чая. Удачного дня.

Однако лорд остался на месте.

- Чай, - холодно повторил лорд, прикрывая глаза. Синг недовольно дёрнул щекой – почему этот дегенерат не может просто сказать, чего хотел? К чему эти демонстрации актёрского мастерства?

- Да, чай, - злобное жжение в груди начало пробиваться сквозь усталость.

- Ты сидишь тут и пьёшь чай, - продолжил лорд, не открывая глаза.- Когда мы зашиваемся внизу. А ты сидишь – и пьёшь чай. Вместе с этой… - губы лорда задёргались, будто не  в силах произнести слово. – С этой девкой! – и он обвинительно указал  на притихшую Мэй. 

Синг бросил короткий взгляд на неё. Обычно бойкая девушка сидела, испуганно потупив голову.

Поэтому Синголо вздохнул, пытаясь потушить злобное жжение в груди.

- Значит, так, - произнёс он, ставя чашку на стол и вставая. – Вы не только прервали чаепитие – святой, как меня уверял господин Робартон, обычай в Ксилматии. Вы ещё и оскорбили леди.

Лорд недоумевающе моргнул.

- Леди?

- Леди, - проскрипел Синг, глядя лорду прямо в глаза.

Как он и ожидал – благородный сукин сын отвёл взгляд. Почему-то все они не приучены смотреть в глаза.

- Молчите, лорд? – язвительно спросил коллегист, складывая руки на груди. – Вот и всё, что вы можете – молчать. А! – он раздражённо взмахнул рукой, когда Броунсворт попытался раскрыть рот. Лорд ошарашенно замер – похоже, никогда раньше в жизни его не затыкали. – Мне это надоело!

- Надоело?! – благородный выродок вытаращил на него глаза.- Ты ничего не делаешь!

Синг поджал губу. Протяжно угукнул. И медленно-медленно кивнул.

Ничего не делаешь. Вот как.

Ничего. Не. Делаешь.

- И вы пришли сюда, ваша милость, чтобы напомнить мне о том, что я ничего не делаю? – с наигранной любезностью поинтересовался Синг, кладя свои руки на плечи лорду. - Ох, какая забота! Я вам так благодарен! Позвольте тогда ответить в лучших традициях благородных господ – ответной милостью и напоминанием.

Злость обожгла, и Синг резко схватил лорда за изящную рубаху.

- Покуда ты, ублюдок, сидел и резался в карты с остальными утром, я провёл три операции! А ассистировала мне эта самая леди!  – прошипел он, глядя в испуганные глаза аристократа. – Покуда ты со своим хвалёным дипломом Академии страдал хренью, я открыл какое-никакое лекарство! Пока ты стоишь и жалуешься, кто-то из твоих больных умирает! Ну так скажи мне, лорд Как-Там-Тебя, - Синг притянул его к себе и злобно прошипел сквозь стиснутые зубы: - Кто из нас, мать твою, лекарь?!

А затем он с силой отпихнул от себя лорда.

Шумно выдохнул. Обтянул рубаху, отряхнул руки. Да. Так гораздо лучше.

Нельзя позволять гневу слишком сильно вмешиваться в дела. Даже если он, этот гнев, справедлив и закономерен.

Лорд, похоже, гнев Синга ни справедливым, ни закономерным не считал.

- Это возмутительно! – фыркнул он, поправляя свою изящную рубаху. Вся в кружевах, белая-белая.

С красно-чёрными следами там, где Синг схватил её.

- Возмутительно? – Синг резко поднял на него взгляд, и только утихшая ярость опять заворочалась. – Ну так иди и докажи мне, что я не прав! Пошёл вон!

И он просто вытолкал аристократа из комнаты, а потом захлопнул за ним дверь.

На которую Синг опёрся спиной, запрокинув голову и шумно выдохнув.

Вытолкать аристократа из комнаты. Мечтал ли он о таком когда-либо? Даже в самых смелых мечтах?

Да. И даже не в самых смелых. Но оказалось всё так же, как и с любыми мечтами. Когда они сбываются, всё оказывается не так приятно и вообще не так, как ты представлял.

- Он прав, - тихо проговорила Мэй, не поднимая взгляда. Синг напряжённо взглянул на неё. Бледная, усталая и расстроенная, пальцы опять нервно мнут прядку волос.



Отредактировано: 18.04.2018