Золотой дымок

Font size: - +

4

Первая смена блюд была подана ровно в семь часов. На ужин спустились все. Даже лорд Айолин, находившийся, по виду, не в самом лучшем расположении духа, не решился нарушить распорядок жизни в 'Золотом дымке'. Его предусмотрительная молодая хозяйка усадила по правую руку от себя, чтобы иметь возможность первой преодолеть все неприятные ситуации, которые могли бы возникнуть. Слева от госпожи Нивес восседала миссис Арлей, так как она возглавляла женскую часть постояльцев. Юная Филомена находилась напротив старшей сестры и половину ужина занималась тем, что сверлила её недовольным взглядом. Обычно, даже во время сезонов, место по правую руку от молодой хозяйки доставалось именно ей, и теперь она не понимала, чем заслужила подобное изгнание. Однако длилось её негодование ровно до тех пор, пока к ней не обратился мистер Нинхейм. Он был не столь красив, как присутствовавшие на ужине мирту и цаски, но благородство его манер заслужило внимание юной девушки. Два года назад он уже бывал в 'Золотом дымке', однако тринадцатилетняя Филомена тогда ещё не была заинтересована противоположным полом и не обратила на него никакого внимания. Сегодня она собиралась исправить сие упущение.

   Во время всей трапезы на разных сторонах длинного прямоугольного стола раздавались звуки разговоров на самые различные темы. Кто-то мог часами поддерживать беседу о погоде, другие, как, например, младшая госпожа Нивес, желали услышать новости из Гавора, а кому-то приходилось выслушивать специально сочиненные по поводу приезда сплетни. Единственным, кто всё это время молчал, являлся лорд цаски, чья смертоносная аура, впрочем, не могла убить жизнерадостность его соседа справа - того самого синеволосого Йохана Ладвика.

   -Позвольте полюбопытствовать, госпожа Нивес, - обратился к девушке во главе стола мирту. - При каждой нашей встрече вы делаете неглубокий поклон. Откуда столь странные манеры?

   Молодая хозяйка тонко улыбнулась и с достоинством ответила:

   -Все присутствующие здесь люди, насколько мне известно, являются гражданами государства Гавор. В вашей стране при встрече леди приветствуют знакомых кивком головы. Однако Аргавские горы, в которых находятся мои владения, поделены между Гавором и Арталией. А в последней стране у женщин принято низко кланяться, встречая гостей. В моей гостинице бывают постояльцы из обоих королевств, а потому около столетия назад моя прабабушка, так же как и я бывшая здесь когда-то хозяйкой, установила подобную форму приветствия, являвшую собой нечто среднее между традициями Арталии и Гавора.

   На несколько мгновений она замолчала, но потом улыбка на её лице стала ещё доброжелательней, и молодая хозяйка попыталась втянуть в разговор соседа справа.

   -А что собой представляют ваши традиции, лорд Айолин?

   Остальные разговоры тотчас смолкли, и все внимание оказалось обращено на черноволосого цаски.

   -Наши дамы делают реверанс, - холодно ответил тот. - Это намного вежливее какого-то кивка и менее унизительно, чем арталийский поклон.

   -Так вы считаете поклоны унизительными для свое расы? - вмешалась в разговор Филомена, решив таким образом поддержать сестру.

   -Я их не считаю, - резко отрезал лорд цаски. - Никак не могу о них судить, потому что ни разу в жизни никому не кланялся.

   -Большое упущение с вашей стороны, - радостно произнёс мирту. Тон его голоса совсем не соответствовал напряженной атмосфере, царящей за столом. - Нет ничего лучше, чем выразить свое уважение с помощью поклона молоденькой леди.

   -Боюсь, если вы будете раздаривать поклоны красивым девушкам, мистер Ладвик, то они могут неправильно вас понять, и вы окажетесь в весьма неприглядной ситуации, - серьёзно произнесла Ксимена.

   -В самом деле? - мужчина, красуясь, приподнял синюю бровь и шутливо продолжил: - Ох, нет! Ведь совсем недавно я поклонился вам несколько раз... Надеюсь, вы не рассказали об этом мистеру Нивесу? Весьма неприятно будет сразиться на дуэли с хозяином, у которого столь радушная хозяйка.

   Только лорд Айолин, привыкший быть всегда настороже и считывать эмоции окружающих по их лицам, заметил, как один-единственный мускул дрогнул на лице старшей из сестер, а вот младшая и вовсе помрачнела. Однако молодая хозяйка моментально взяла себя в руки и с обычной вежливой улыбкой на лице ответила:

   -Не беспокойтесь, мистер Ладвик. Мой батюшка уже не в том возрасте, чтобы отгонять от своей старшей дочери назойливых поклонников. Дуэли не будет.

   -Ваш батюшка? Так вы не замужем? - воскликнула удивленно миссис Арлей.

   Получив ответ, что ни одна из сестер Нивес еще не обрела свою судьбу в виде избранника сердца, леди оказалась совсем не рада появившейся вдруг конкуренции для своих подопечных. Отдых в 'Золотом дымке' стоил отнюдь не дешево, и не было ничего удивительного в том, что на этот сезон миссис Арлей и две её племянницы возлагали большие надежды. Ведь уже сейчас стало ясно, что в гостиной находятся целых пять холостых мужчин, имеющих возможность связать себя узами брака и составить блестящую партию с любой приличной молодой леди. Исключением являлся мистер Сален Алваро, поскольку он был уже женат, однако не смог привезти на отдых свою жену из-за её тяжелой болезни, вследствие которой лекарь запретил ей долгие поездки. А также, без сомнений, неподходящей кандидатурой для брака являлся лорд Айолин, за которого ни одни разумные родители не выдали бы свою дочь, если бы не испытывали к ней жгучей ненависти или бы остро не нуждались в деньгах.



Сонная Сказочница

Edited: 09.09.2015

Add to Library


Complain




Books language: