Ирина Якимова о "Либитине"

Автор: Джейн и Скарлетт Эйр / Добавлено: 20.12.16, 17:22:15

Как мы уже говорили, мы вводим традицию интервью - задаём авторам вопросы о произведении, на которое пишем обзор. Сегодня с нами Ирина Якимова и её роман "Либитина".

Наш обзор на роман можно прочитать здесь.

С автором познакомиться - здесь.

А мы пока поговорим с Ириной о её романе.

Дж. и С. Эйр: Здравствуйте, Ирина! Расскажите, пожалуйста, о вашем романе «Либитина». Это отдельный однотомник или он как-то связан с другими вашими историями?

Ирина Якимова: «Либитину» можно читать как отдельный роман. Но вообще это часть большого цикла, куда кроме нее должно войти еще 3 – 4 романа. Двухтомник «Лишенные смерти» - про время и героев, в «Либитине» вынесенных в триптих. Еще один роман про более давние времена, между «Либитиной» и «Лишенными», в нем главными героями должны стать второстепенные герои «Либитины». И, возможно, будет еще один роман про тот же мир, но после исцеления проклятия, он будет уже не вампирский и не готический.

Мне непривычно делать точкой отсчета «Либитину». Для меня мир carere morte и персонажи начались с «Лишенных смерти», а «Либитина» - позже написанный по не вошедшим в основной проект идеям и линиям приквел. Но «Лишенным» не повезло с количеством редакций, сейчас я в очередной раз переделываю эту историю, и на ЛитЭре она будет выложена позже «Либитины». В ней будет завершено исцеление земли страха от проклятия и закончится история Аристы и Нонуса.

Дж. и С. Эйр: Чем вы вдохновлялись, когда писали ваш роман?

Ирина Якимова: «Либитину» я начала писать после конкурса «Трансильвания-2014». В рамках конкурса я прочла множество вампирских романов, и зацепили две вещи: в большинстве работ вампирами становились юные главные герои, а их родители отодвигались на задний план или вовсе выключались из повествования, и второе – часто основным мотивом действий главного героя или героини бралась месть. Мне же было очень жаль родителей юных вампиров + я не люблю, когда действие романов раскручивают местью, потому что с моральной точки зрения вижу в этом для героя путь в никуда. Захотелось написать роман про, если можно так сказать, «родителей стандартной главной героини» и, несмотря на все приключившиеся с ними невзгоды, раскручивать его без подключения темы мести.

Дж. и С. Эйр: Какова основная цель вашего произведения? Что вы хотели этим романом сказать/показать?

Ирина Якимова: В том конкурсе, «Трансильвания-2014», принимала участие старая редакция «Лишенных смерти», и роман не смог выступить достойно. В одной рецензии от жюри конкурса он даже был назван бессмысленным, а герои картонными. Помимо обиды у меня тогда было такое… недоумение: неужели я написала историю, совсем не могущую вызвать интереса? «Либитина» была попыткой показать те же идеи, что были в «Лишенных», еще раз, только с большей психологической глубиной. Ее я отправила на «Трансильванию-2015» и с нетерпением ждала вердикта жюри. Он был уже получше)

Дж. и С. Эйр: Есть ли какая-то идея, которая красной нитью проходит через весь роман? Какая?

Ирина Якимова: Я очень не люблю вопросы об идейной стороне романов, потому что не знаю, как на них отвечать. Темы романа я еще как-то назову, но вот идеи… На самом общем плане «Либитина», а также и «Лишенные смерти», это романы о надежде как движущей силе, способной изменить мир. Ниже идут посылы: исцелять, а не уничтожать, бороться со страхом, а не бояться. Как-то так. Не скажу, что это работает со всеми героями моих романов абсолютно одинаково, но общий знаменатель вывести можно.

Дж. и С. Эйр: Почему готика, вампиры? Зачем они были нужны для воплощения вашей идеи?

Ирина Якимова: Это получилось случайно. История мира лишенных смерти началась с ролевой игры-бала, которую я делала еще в 2008 году. В рамках игры хотелось сделать какое-то яркое противостояние, которое бы в то же время было всем понятно и знакомо. Я остановилась на вампирах и охотниках на вампиров. А где вампиры, там готика – тогда для игры я не стала себя утруждать поиском более оригинальных ассоциаций)

Дж. и С. Эйр: А как вы вообще относитесь к классикам вампирской литературы? Брэм Стокер, Энн Райс? Кто-нибудь из них на вас повлиял? Насколько? А как насчёт небезызвестных «Сумерек» Стефани Майер?

Ирина Якимова: Вампиры никогда не были моей темой. Никогда не читала романы о них. Уже после работы над собственными ознакомилась со Стокером и «Интервью» Райс. Впрочем, фильм по последнему я смотрела еще в юности, и он… повлиял. Внешне один из главных героев «Лишенных», владыка Дэви, определенно, списан с Армана.

О «Сумерках» я узнала, когда готовила игру. Полезла в интернет на тему, что сейчас популярна про вампиров, чтобы у себя случайно не сплагиатить. Наткнулась на «Сумерки», которые тогда еще только выходили в книжном варианте, даже вроде не все тома были. Прочитав сюжет, легкомысленно решила, что мне они не помешают, и… я никогда еще так не ошибалась! Половина потенциальных читателей откладывает сейчас мои романы в сторону т.к. «про вампиров – значит, «Сумерки», а другая половина откладывает потому что «про вампиров, но не «Сумерки».

Дж. и С. Эйр: О вампирах часто пишут вместе с оборотнями. У вас оборотней нет – почему?

Ирина Якимова: Ну… Я их как-то не вижу вместе.

Дж. и С. Эйр: Откуда пришла идея кукловода?

Ирина Якимова: В «Лишенных смерти» Кукловод, которого звали то Нефандусом, то Либитиной, был ярким второстепенным персонажем. Либитина там то и дело устраивала основным героям испытания, вынося заодно мозг читателю. Персонаж был сделан просто для раскраски действия. Плюс мне надо было запихнуть какому-то второстепенному герою кучу информации о мире – этакий справочник для героев. Но ближе к концу действия я поняла, что Кукловод, не показываясь остальным лично, ведет свою игру… и у него должна быть отдельная история.

Про управление мертвыми телами – не знаю, откуда это пришло. Оборотней у меня в романах нет, но против зомби я ничего не имею) Они в мой отдающий мертвечиной мир лишенных смерти очень даже хорошо вписываются)

Дж. и С. Эйр: Почему вы вынесли в название одно из имён главной героини? Это что-то символизирует?

Ирина Якимова: Нет, не символизирует. Просто знак для читателей «Лишенных смерти»: а вот это будет рассказ про Либитину. Помните такую?

Дж. и С. Эйр: Какой вы видите идеальную обложку вашего романа?

Ирина Якимова: Мне нравится та, что есть сейчас. Ариста там получилась очень похожей, фон яркий и завораживающий. (Художник Alle Alle - прим. Скарлетт)

Еще есть мечта однажды ко всему циклу сделать обложки без героев. Просто атмосферные, потому что внешность персонажей порой вызывает у читателей кучу споров. Тогда на обложке «Либитины» должна быть ночная пустошь, залитая светом луны, и силуэты воронов и волков.

Дж. и С. Эйр: К вашему роману нарисовано много иллюстраций, какие из них вы сами считаете наиболее удачными и почему?

Ирина Якимова: Я все считаю удачными и очень люблю. И Аристу с обложки, и очаровашку Нонуса от Полины Дорошиной, и их же от Ирины Кварталовой – поразительно глубокое видение героев. И Макта везде хорош. Спасибо художницам огромное!

Дж. и С. Эйр: Ваш роман написан от первого лица, и в таких случаях читатели часто сравнивают автора и главного героя. Как в вашем романе – главная героиня это рупор автора? Насколько она похожа на вас?

Ирина Якимова: «Либитина» исключение из правил, обычно я пишу в третьем лице. Мы с ней не похожи. Первое лицо было выбрано для большего погружения читателя в историю. Я хотела, чтобы весь роман воспринимался как путешествие читателя в Лабиринт Либитины.

Дж. и С. Эйр: Что насчёт отрицательных персонажей? Они у вас достаточно неоднозначны. Почему именно такие?

Ирина Якимова: Я не могу четко выделить, какие персонажи во всем цикле о carere morte являются отрицательными, а какие положительными. Можно говорить об их хороших и плохих поступках, но не о том, добры или злы они в принципе. Пятерка Гедеона Вако в «Либитине» выступает как антагонисты главной героини, но в романе, который еще не написан, спустя столетие после событий «Либитины» они уже будут даны не как четкие антагонисты, а просто как одна из сторон противостояния.

Почему они все такие серые? Я не люблю в книгах явную мораль. Воздаяние хорошим по факту того, что они добро, и наказание злым соот-но. Я просто люблю смотреть, как раскручиваются, пересекаются пути героев и стараюсь не упускать моменты, когда персонажи говорят искренне и делают выбор. И стараюсь, чтобы последствия своей искренности и своего выбора они всегда получали. Но мазать всех изначально черной или белой краской – нет.

Дж. и С. Эйр: Почему именно такая композиция: основные события перемешаны с интерлюдиями? Это что-то символизирует?

Ирина Якимова: Как сказала выше, «Либитина» задумывалась таким «путешествием читателя в Лабиринт Кукловодши». Запутанные ходы, коридоры, вокруг не поймешь, кто настоящий, а кто в маске, и хозяйка Лабиринта завлекает все дальше… Поэтому выбрала кажущуюся рваной композицию с постоянной сменой читательской оценки действий главной героини.

Дж. и С. Эйр: Скажите, что для вас важнее – мир, герои или что-то ещё? Или вы всему отдаёте равное внимание?

Ирина Якимова: Сначала у меня шел перекос в сторону мира, сейчас идет перекос в сторону героев. Надеюсь однажды все привести в равновесие)

Дж. и С. Эйр: Что с вычиткой? Сами или есть бета? (Если есть, напишите, пожалуйста, где вы её нашли – если это, конечно, не секрет. Думаем, другим автором это может быть интересно)

Ирина Якимова: Сейчас беты нет, но я морально созрела, чтобы попросить ее помощи. Да, бета мне нужна. С филологическим образованием. Со своей стороны, могу выступить как рецензент, проглядеть композицию, развитие характеров героев и прочее в таком духе. Но разобраться со стилем, языком, мне надо, сама запуталась и не очень понимаю, в каком направлении дальше работать: способна я писать сложнее или следует, наоборот, все упрощать.

Дж. и С. Эйр: Перед написанием этой истории вы детально продумывали сюжет или импровизировали в процессе?

Ирина Якимова: У меня честно был план. Большой, красивый, трагический. Но в процессе написания романа появился Нонус, и этому плану пришлось сделать ручкой. 3-ю и 4-ю часть шла полная импровизация.

Дж. и С. Эйр: Большое спасибо! Теперь расскажите немного о себе. Как давно вы пишете?

Ирина Якимова: Еще во время учебы в школе начинала писать фантастические рассказы. Потом был большой перерыв. Следующее возвращение в писательство случилось в 2008 году с «Лишенными смерти».

Дж. и С. Эйр: Какие жанры вы предпочитаете? В каких жанрах вы бы хотели попробовать себя?

Ирина Якимова: Читать предпочитаю фантастику (космическую) и реализм, исторические романы люблю, романы о мастерах своего дела, биографические… Пишу фэнтези, фантастику и думаю остаться в этих жанрах.

Дж. и С. Эйр: Какие ваши три самые-самые любимые книги?

Ирина Якимова: В фантастике – «Солярис» Лема, в фэнтези – «Властелин Колец» Толкина, в реализме будем считать, что еще не прочитала, тяжело выбрать.

Дж. и С. Эйр: Вы когда-нибудь публиковались? Вас можно где-нибудь купить? Или всё ещё впереди?

Ирина Якимова: Нет, публикаций нет, романы выкладываются бесплатно. Что впереди – понятия не имею, глобальных планов покорения издательств или сетевых платформ у меня также нет.

Дж. и С. Эйр: Писательство ваше хобби или профессия?

Ирина Якимова: Хобби. Мое образование не близко работе в области литературы)

Дж. и С. Эйр: Если бы вас попросили описать себя пятью словами, какие это были бы слова?

Ирина Якимова: Как автор я пишу честно, то, что мне нравится. Не подстраиваюсь под моду и чужие ожидания. Поэтому, наверное, «ищите меня в моих романах».

Дж. и С. Эйр: Какими вы видите своих читателей? Какие комментарии от них ждёте? Вам нравится общаться с читателями?

Ирина Якимова: Очень нравится общаться, и я очень жду от них комментарии: любые, какие они сочтут нужными дать. Конечно, мечтаю о детальных разборах с проникновением в логику мира и сюжета, но хватит и просто искренних впечатлений по героям и истории. Какими вижу читателей – да мне бы просто их видеть!) Я не рассчитываю романы под определенную ЦА.

Дж. и С. Эйр: Как вы относитесь к критике?

Ирина Якимова: К жесткой критике я могу отнестись вначале трепетно и обижусь, но позже все равно обдумаю и воспользуюсь. Я не откидываю замечания в сторону, хоть иногда может и надо было бы)

Дж. и С. Эйр: И, напоследок, что бы вы пожелали читателям?

Ирина Якимова: Много хороших, интересных книг!

 

Большое спасибо!

1 комментарий

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти

Спасибо, за интервью. Всегда интересно читать про писательскую "кухню", тем более, когда автора умело, но весьма деликатно "препарируют" две очаровательные дамы:)

Владимир Порутчиков, Какой изящный комплимент! Спасибо, нам очень приятно)