Отзыв на роман А. Зарубина «Волчья дорога»
Не соригинальничаю, сказав, что театр начинается с вешалки. А книга – нередко – с названия.
Итак, «Волчья дорога» . Если бы не тег «оборотни», я бы не спешила связывать название непосредственно с волколаками. Ассоциаций много, и одна из первых – псы войны. Наёмники. Скудный быт, жизнь и смерть – всё на миру. Своём миру – тесном, солдатском. Кстати, о мире книги, точнее, о его открытии. В атмосферу времени и места автор погружает уже с первых абзацев. Через мелочи быта, через характерные детали, в которых не столько прячется дьявол, сколько открывается суть происходящего, создаётся мир романа. Описания, к слову, хотелось бы отметить особо: лаконичные и на первый взгляд малоэмоциональные, но при этом, как ни странно прозвучит, поэтичные и образные. Та самая ёмкость слова, единственно возможная уместность, которая крайне важна в поэзии, присутствует в романе Александра Зарубина. Кто-то скажет, что описания мешают динамике, притормаживают сюжет. Да, такое нередко встречается. Однако и их отсутствие не идёт на пользу хорошей литературе. Спешу заметить, что автор нашёл золотую середину между наполнением сюжета значимыми деталями и планомерным его развитием. Так же хороши и диалоги. Они не только информативны, вследствие чего расширяют мир книги, но и хара́ктерны. Речь персонажей индивидуальная, узнаваемая.
Не стану пересказывать сюжет, такие книги нужно читать. Упомяну лишь отдельные, наиболее впечатлившие сцены. Признаться, меня очень порадовало, что Александр не обошёл вниманием такое простое и очень важное явление, как отношения между мужчинами и женщинами. Сейчас наличие чувств в книгах (особенно написанных мужчинами) едва ли не повод предать автора сожжению на костре читательского гнева. Да, в романе есть любовь. Красивая, человеческая. Поначалу робкая и не узнающая себя. Потом – смелая, яркая. Живая. А как иначе? Что ещё может противопоставить войне и смерти смертный человек? Только жизнь. Только общность и взаимность, через которые создаётся продолжение. Хочу отметить, что автору удалось очень тонко и тактично передать сцену близости между главными героями. Честно, редчайший сплав целомудрия и чувственности, высокий накал. Ни грамма пошлости. Браво!
Есть несколько замечаний, самое существенное из которых – опечатки и блуждающие препинаки. Нужна тщательная вычитка, очень нужна. Алмаз становится бриллиантом только после огранки. Ещё хотелось бы уточнить вот что: упоминание сказки в главе «Волчья жена» – имеется в виду «Красная Шапочка» в обработке Шарля Перро? Дело в том, что он её написал (точнее, творчески переработал) в 1697 году, а это несколько позднее, чем время книги. Народная версия сказки возникла много раньше, но ассоциативно читатели будут адресоваться именно к версии Перро. Впрочем, это замечание не существенно и на общее восприятие книги никак не влияет.
Резюмирую: роман удался. Увлекательный, живой, с неожиданными сюжетными поворотами. Логика в наличии, причём не в ущерб эмоциональной части. Мне сложно оценить историческую достоверность, я слишком далека от данного предмета, но исходя из того, как скрупулёзно автор подошёл к детализации быта, оружия, одежды той эпохи, рискну предположить, что историки не предъявят Александру претензии.
8 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиДавно лежит в библиотеке) надо найти время и прочитать) уже не первый отзыв читаю, что книга стоящая.
Правильно, и здесь тоже нужно!:)
Хороший отзыв! ( ура! в блогах появился отзыв)
Люблю нежно и давно книги Александра. Просто за их человечность. зарубин прекрасный писатель , не раз говорила и повторюсь еще раз. ))
Динамика и описания у Александра гениальны;) Спасибо за прекрасную рецензию доброй книге)
О, отзыв, с удовольствием прочла!
Всё только собираюсь начать читать, многие рекомендовали)
Плюсую отзыву! Очень да, классно написано и история не стандартная.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена