Публикации в Японии / Китае /Республике Корее
У кого есть опыт публикации в Японии / Китае /Республике Корее (на японском / китайском /корейском, естественно). Поделитесь, пожалуйста.
PS пусть даже на киндле.
У кого есть опыт публикации в Японии / Китае /Республике Корее (на японском / китайском /корейском, естественно). Поделитесь, пожалуйста.
PS пусть даже на киндле.
На сайте «Литнет» используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать «Литнет», вы даете согласие на обработку файлов cookie.
Данное произведение доступно только зарегистрированным пользователям
Регистрируясь на портале Литнет , я подтверждаю, что ознакомлен с Пользовательским соглашением и согласен с ним.
2 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиДумается мне, для начала надо найти соавтора, который переведет текст. Именно соавтора, т.к. написание на азиатских языках подразумевает практически полное переписывание текста в связи с различиями в буквенной и иероглифической особенносями подачи информации. Разве что каркас сюжета останется, смысл каждого предложения будет сильно изменен
Юрий Круглов, Переводчик и художник для книг на востоке обязательно указывается в креденшиалз (фактически любая книга на местных амазонах). И оба они должны быть местными, это тоже само собой.
Но речь не об этом, а об тех, кто пробовал себя там.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена