Отзыв на роман Александра Зарубина "Волчья дорога"
Александр Зарубин
Долгая Тридцатилетняя война в Европе окончилась, и это создало массу проблем тем, кто привык жить войной. Люди, которые не мыслили себя вне армии и её порядков, вынуждены менять жизнь и искать в ней новое место. Для героев романа "Волчья дорога" - солдат мушкетёрской роты капитана Якоба Лесли - первым заданием мирного времени становится добраться до зимних квартир и дождаться жалованья, а там как будет, так и будет. Эти люди не привыкли загадывать далеко вперёд - им бы день прожить, да ночь продержаться. Как ни странно, эта простая цель оказалась весьма жизненной и после наступления мира: война не отпускает героев, вынуждая их сражаться с новыми врагами.
"Волчья дорога" - это роман о войне. Но не о битвах и стратегиях, не о великих героях и злодеях, известных всему миру, не о сильных мира сего, от которых зависят вопросы войны и мира, а о простых солдатах, чьи имена чаще всего умирают вместе с ними. Их множество - со своими характерами, привычками, раздорами, и все они - одно целое, рота, сплочённая годами войны, бытом, даже смертью, которая ходила за каждым из них по пятам. Герои живые, без лишних рефлексий и сантиментов, конкретные такие мужики.
Это - одна из основных тем романа: как в условиях ежедневного риска, пеших переходов, тяжёлого быта, взаимопомощи и противостояния обстоятельствам и людям возникает особое "братство" - мужчин и женщин, готовых друг ради друга на всё, так что даже предрассудки и законы не могут встать между ними. С одной стороны - свои, с другой - чужие, и неважно, на чьей стороне эти чужие сражались в войне. Одним из аспектов войны, который автор показывает в романе, - вот эта чёткая грань. К своим относятся офицеры роты, сержант и самый последний рядовой и его жена (или просто подруга), а также примкнувшие к роте юнкер Райнеке, юная девушка Анна и целая толпа женщин, которым грозила верная смерть. Причём, даже то, что Райнеке оказался не совсем человеком, не изменило к нему отношения - напротив, он обрёл в роте людей, которые стали ему ближе родной семьи. Собственно, огромную семью мы и видим - со своим "матриархом" Магдой во главе.
В романе нет явно выраженного главного героя - это особенность и проблема романа (не все читатели такое поймут). Мы видим точки зрения Лесли, Райнеке, Анны, сержанта Мюллера, рядового Майера и других персонажей, причём иногда эта точка зрения скачет невероятно быстро, словно фокус камеры смещается с одного героя на другого: вот рядовой Майер рыскает по городу для разборок с обидчиками своей женщины, мимо проходят Райнеке с Анной, и вот мы уже ловим мысли Райнеке, которого тут же пытаются убить, и Анна уже со своей точки зрения смотрит на эту драку... В других книгах подобные скачки вызывают недоумение, но здесь постепенно становится понятно: так и надо. Именно потому, что они все - одно целое. По сути главный герой - это именно рота.
Тематика войны присутствует не только в упоминании реальных исторических событий, имён или мест сражений - роман представляет собой широчайшее полотно, на котором прописаны мельчайшие детали солдатского быта того времени. Долгие марши, ночёвки в лесу, вечные невыплаты денег, готовка еды, обращение с оружием, жизнь в казарме, женщины на войне - это и многое другое мы видим перед глазами. В плане дотошности книга напоминает исторический роман, очень реалистичный и правдоподобный, - собственно, она им и является, хотя название романа прямо намекает на основной фэнтезийный элемент - оборотней. Среди них есть не только волки, но и ещё один вид животных, что несколько непривычно. По сути, это единственная фэнтезийная составляющая романа.
Сюжет романа довольно прост: рота направляется после войны на зимние квартиры, по пути спасает от казни на костре девушку Анну, потом спасает от той же участи еще несколько женщин - и попутно раскрывает аферу с деньгами армии. Враги становятся по мере приближения к "цивилизации" всё сильнее и страшнее, словно война следует за героями по пятам. Эти враги - не грозные воины или злодеи, а обычные люди - крестьяне, служащие, законники, а также церковники, которые развернули едва ли не священную войну против тех, кто ведёт себя, по их мнению, "неправильно". Недаром символом беды в романе стал золотой крест на церкви мирного с виду города - его сверкание словно предсказывает очередные неприятности, вплоть до костров инквизиции.
Всё яснее по ходу романа становится мысль: на войне куда проще жить, чем в послевоенном мире, где правят предрассудки, страхи, ненависть, жестокость и зачастую - полное беззаконие под видом закона. Нравы тогдашней Европы отлично проиллюстрированы в романе в образах Флашвольфа, палача Фрайштика, жителей Мюльберга, Гаунау и даже жалкой деревушки, где жила когда-то Анна. Постепенно вокруг роты и жителей мирного города, где рота остановилась, обстановка накаляется так, что все готовы хвататься за оружие. И логичным выглядит финал: Лесли и костяк роты снова подписывают договор и отправляются на новую войну, где всё для них просто и понятно. Более того, на мой взгляд в романе отчётливо звучит и ещё одна тема: войны не заканчиваются никогда, пока есть те, кто готов в них воевать, и те, кто готов их развязывать. В итоге в конце романа вместо оконченной одной войны нам показывают две других - одну в далёких восточных землях Московии, другую - ту, что скоро начнётся на западе, во Франции.
Но это роман не только о войне. Да, прежде всего, это роман о воинском братстве - сплочённом теснее, чем любая семья, скреплённом кровью и войной. Но это также роман о любви - любви вопреки предрассудкам и страхам, вопреки семье и традициям, когда две родственных души (одна даже не совсем человеческая) дополняют друг друга, становясь одним целым. Это роман о дружбе - мужской дружбе без громких слов, без лишних расспросов, дружбе, которой не мешают ни страх смерти, ни ужас перед неведомым.
Язык вполне соответствует тематике: чёткий, отрывистый, ёмкий, жёсткий, с переходами в настоящее время в ряде сцен и минимумом подлежащих (особенно местоимений). Автор даже некоторые образы сделал непривычно "военными": "ночные звезды... сдавали караул ", листы бумаги лежат "в линию, как солдаты на генеральском смотру", крест на шпиле - словно клинок "в положении en garde". В общем, язык соответствует роману. Единственное - вычитка бы не помешала. В первой половине романа немало ошибок и опечаток, особенно в орфографии. Во второй половине их намного меньше.
А ещё автор любит играть - с героями других книг (на страницах романа вы встретите ни много, ни мало... Портоса и Арамиса, а также упоминание истории де Бюсси - Дюма автор явно любит), с цитатами из книг и фильмов ("три чернильницы, три стопки перьев, три..."; "часовню тоже вы разрушили?"; "мы в ответе за тех, кого приручили"; да что там говорить - почитайте аннотацию, знатоки Мартина). Несмотря на тематику, эти моменты вызывают улыбку, в романе вообще немало юмора.
Резюме: весьма качественный исторический роман с элементами фэнтези.
4 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиОтличный отзыв, спасибо! Обязательно прочитаю и вообще стыдно, что еще не:).
Юлия Ефимова, Спасибо, что предупредили, буду морально готова:).
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена