Комментарий к "Инкубу"
Прилетел мне сегодня комментарий к "Инкубу". Потрясающий в своей точности. В паре фраз - вся суть происходящего. Ну, и настроение заодно поднялось)))
"коротше ,бідні інкуби не знають шо робити , з тою придуркуватою Наірі,,,а Анна, незнає шо робити,з тими дуркуватими інкубами...повна гармонія"
По просьбам читающих, даю перевод. Примерный.
"короче, бедные инкубы не знают, что делать с той придурковатой Наири... А Анна не знает, что делать с этими дурными инкубами... Полная гармония"
Ну, как то так)))
5 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиНе, по украински оно звучит красивее, если честно... Но гармония - она всегда прекрасна, да)))
Отличный комментарий!
Ирина Смирнова, да, про то, что красивее - согласна. Но... попросили перевести.
А о чем вообще речь?
Харитонов Дмитрий, А ну это нет, конечно, мы университетов не кончали, знаете ли *разводя руками с глупой улыбкой*
В ЛФР это частое явление :)
Алина Лис, Не только в ЛФР.
"короче, бедные инкубы не знают, что делать с той придурковатой Наири... А Анна не знает, что делать с этими дурными инкубами... Полная гармония"
Ну, как то так)))
Пальмира Керлис, Согласна.
Требую перевод :D
Пальмира Керлис, Присоединяюсь! :)
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена