Рецензия на роман "Живые тени Ваянг"

Автор: Руфат Мустафа-заде / Добавлено: 08.12.17, 15:40:42

«Живые тени Ваянг» (https://lit-era.com/book/zhivye-teni-vayang-b49678) — очень необычное произведение. Состоящее из 6 частей оно охватывает более 300 лет (а если учитывать мифы и легенды — то и тысячелетия), однако его, на мой взгляд, нельзя отнести ни к исторической прозе, ни к мистике, ни к приключениям. Эта книга — значительно шире по своей сути, кроме того, сам стиль повествования определяет её жанр, скорее, как «культурологический роман», затрагивающий три таких разных мира: Амстердам, Санкт-Петербург и Индонезию (особенно, остров Бали).     

О кропотливой работе проделанной автором можно судить только по количеству сносок в примечаниях. Их здесь 240!!! По прочтении нескольких глав становится очевидно, что произведение тщательно продумано как с точки зрения развития сюжета, так и с позиции исторической, мифологической правды. Погрязшая в пороках Ост-индская компания, Пётр I в годы его ученичества корабельному мастерству в Амстердаме, война на Бали, Амстердамские музеи, Эрмитаж и, наконец, загадочный для европейцев театр теней Ваянг — роман погружает читателя в казалось бы столь далёкие друг от друга темы, сюжет же органично связывает их воедино…

История Катарины и Сухарто, разлучённых влюблённых, получает своё продолжение 300 лет спустя в лице наших современников Кати и Альберта. Да простит меня автор, эта история вызвала у меня некоторые ассоциации с сериалом «Брак по завещанию», только здесь «завещание» — не продуманное, а мистическое, проникнутое любовью и всепрощением. Совсем не случаен в романе «Летучий голландец» — опера Р. Вагнера (существует, как и отмечается в романе, несколько легенд о «летучем голландце»), в которой обыгрывается Любовь как Предначертание, любовь как озарение, как у Катарины и Сухарто, и Кати и Альберта…

Стиль романа импонирует художественной образностью: «Над заливом Эйсселмер Северного моря часто стелются туманы. Словно великан пьет парное молоко из огромного кубка и выплескивает его остатки на чистую гладь воды», текст вычитан полностью, приятно радует глаз. Несомненным достоинством книги как «культурологического романа» является большое количество интересной, занимательной информации, причём совсем разной направленности. К примеру, читатель здесь узнаёт не только о том, как жители Бали чистят овощи и почему на Бали нет многоэтажных домов, но и что именно «царь Петр Великий первым создал десятичный принцип денежного счета».

Мне кажется, книгу надо рассматривать именно в качестве «культурологического романа». Если отнестись к ней, как к чисто художественному произведению, то можно «зацепиться» за наивность в повествовании, проявляющейся как в диалогах, так и в решениях, принимаемых героями. То, как быстро Катарина заинтересовалась Сухарто и решилась с ним на побег, и то, как резко Катя отказалась от Стаса, а он, в свою очередь, видимо легко принял её решение, может смутить читателя, однако, распиши автор эти события иначе, сильнее погружаясь в духовный мир главных героев, книга превратилась бы  в тяжёлую драму, а не в культурологическую сказку…

Ниша романа в контрасте между «Летучим голландцем» и «театром теней», в балийской мифологии находящейся под влиянием индуистской культуры, в древнем баньяне, под которым складывают трупы, «чтобы души умерших могли гулять там, где они заходят»…

1 комментарий

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Стелла Странник
08.12.2017, 16:11:40

Спасибо, Руфат! Сегодня я перебирала все рецензии и отзывы на свой роман. И вот что думаю сейчас: ваша рецензия, на мой взгляд, лучшая. Хотя есть и такие, где высказано много хвалебных слов. И вот почему: вы сумели увидеть в романе то, что другие просмотрели - культурологическую составляющую или "культурологическую сказку". Я включила вашу работу в сборник рецензий и обзоров, думаю, это поможет держать в одном "кулаке" взгляды совершенно разных людей. .
Спасибо за столь серьезную работу!