Кто хочет выпить яду: симптомы и впечатления
С вами снова я, с очередной длинной и нудной записью. Кому не зайдет - нечего сражаться с простыней, вас предупреждали.
Наверное, многие слышали о «ядовитом критике» Рейде Линне (простите, если не так склоняю) и его акции Кто хочет выпить яду?, которая создана специально для тех авторов, которые желают услышать максимально жесткий, неполиткорректный отзыв.
Пока одни завсегдатаи сайта недоумевают, что за мазохисты сами просят раскритиковать свои творения, и что это за мода на БДСМ (вините во всем 50 оттенков!), другие толпами записываются к Рейде и дольше месяца ждут своей очереди. Попала под раздачу и я (ну как, попала – сама попросилась), и теперь хочу рассказать, что же из этого вышло, и какие у меня остались впечатления. Сама критика здесь: Ксения Ярополова, "Ученица придворного алхимика"
Начну с предыстории. Мне нравится читать обзоры Рейды. Мне кажется, он действительно уделяет много внимания логике произведений, и его острый взгляд замечает все косяки (некоторые утверждают – даже те, которых нет). Поэтому, конечно, мне хотелось отхлебнуть змеиного пойла, ведь не каждый день ты можешь получить мнение о своей работе от человека, которого уважаешь, как критика. Хотя, конечно, мне было страшно. С каждым новым обзором я понимала, что скорее всего, мое произведение будет раскритиковано в пух и прах, и иллюзий у меня на этот счет почти не было (только крошечная надежда, что это будет не совсем прям разгромный разгром).
Но я решила так: никто не застрахован от получения негативных комментариев, и почему бы не пройти через это раньше, закалить характер? Помимо всего прочего, критикуемое произведение - это первая моя крупная работа, а так как опыта у меня большого нет, то помощь в обнаружении косяков всегда пригодится, даже если в процессе надо мной поржут. Итак, сжав яйца в кулак, я попросила йаду и принялась ждать.
И по закону подлости, готовый отзыв настиг меня в самое неудобное время моей жизни – годовое закрытие на работе (бухгалтеры поймут). Я уже всерьез подумывала помереть прямо на рабочем месте, но тут в минутку паузы открыла Литнет ну зачем вы поменяли название?, и смерть накрыла меня раньше. Ну как, у меня не было времени читать весь отзыв, поэтому я сразу перешла в конец, и вердикт «нечитаемо» будто огромной печатью пришпилили мне прямо на лоб. Будучи еще в трезвом уме, я решила, что работа важнее, выцепила по диагонали несколько фраз из отзыва, чтобы примерно представлять, о чем речь, и отложила его до лучших времен, когда я смогу себе позволить хандрить и быть тряпкой.
Получилось, что целиком я прочитала критику только сейчас, так что, Рейда, извините за длительное молчание. Но признаюсь честно, что это было к лучшему, так как даже от отзыва «по диагонали» я отходила дня четыре. Я, конечно, не ждала горы восхвалений, но ощущения получились жестче, чем ожидалось.
После отзыва Рейды авторы обычно делятся на три категории: первые смиренно благодарят и обещают исправиться, вторые отстаивают свои позиции, не выходя при этом за рамки вежливости, а третьи взрываются оскорблениями и обвиняют критика во всех смертных грехах. Я в итоге решила (и в этом мне помогла взятая пауза на то, чтобы все переварить), искренне рассказать о своих впечатлениях, чтобы с одной стороны отблагодарить критика обратной связью, а с другой – дать другим авторам понять, чего стоит ждать и как потом не помереть.
Итак, сначала Рейда указал на корявость предложения «день был ясным, и в высокие окна башни проникало много золотых лучей». Я понимаю, «много лучей» и «ясный день» - похоже на масло масляное. Признаюсь честно, что мне самой это предложение одновременно нравилось (потому что я сразу представляю золотые лучи) и не нравилось (но я не могла догадаться, в чем причина). Теперь я просто удалю «День был ясный» и оставлю лучи.
Дальше критика смутила фраза «ворчливо напевала». Вроде как, такого не бывает. Эх, Рейда, у девушек бывает все… Я представляю себе ворчливое пение так – это когда ты недоволен ситуацией, но пытаешься развлечь и успокоить себя напевом. Но насколько понятно выглядит это для читателей – другой вопрос, и я подумаю над этим.
«Чревато было вламываться в лабораторию» - мне сказали, чреватый должно относиться к существительному. Но тут-то я имела ввиду не прилагательное, а наречие, которое, если верить толковому словарю Ефремовой, существует в русском языке и имеет синоним «опасно».
Я указала в тексте, что в лабораторию посторонние не ходят, но при этом «принцесса частенько заходила выбирать косметику» - вот когда понимаешь, что не все, что у тебя в голове, доступно читателю. Конечно же, клиенты заходили за косметикой в другое помещение, а не прямо туда, где ее готовят, и об этом я указала дальше, а не с первой страницы. Может, стоит это сделать, или читатели дотерпят пару страниц до отрывка, где о работе героини рассказывается подробнее? Ох, одни сомнения…
«Найдите бету!» - советует Рейда. Вот знали бы вы, как непросто это сделать! Была у меня бета, но ничего такого она не видела, а потом слилась. Короче, внимательных и придирчивых людей – один на миллион, и я таки понадеялась, что справлюсь сама. «Очень восхитившие» - опять же, печаль. Ну, коряво получилось, чего отпираться? Исправлю.
А вот на счет «Вы» с большой или с маленькой буквы – знаете, кто как советует употреблять. Когда профессор в универе грозно попенял мне, что Вы в единственном числе пишется с большой буквы, я устыдилась, и поскольку уважаю его и считаю человеком очень образованным, с тех пор взяла себе за правило так и писать. Отступать не буду.
И вот теперь началось самое интересное – критика по существу. Попенял мне Рейда, что злодей у меня опереточный (маг, навязанный принцессе в женихи), и что глупо он сразу запугивает невесту, угрожает ее отцу и пугает девушку всякими темными делами. Мол, только рога из-под волос чуть ли не торчат. И что ж это за дебил, который не может притвориться милым и галантным ради получения короны?
Конечно, как любой надеюсь, любой автор, я задумывалась над мотивами поведения героев и старалась выстроить их логично для себя. Постараюсь не спойлерить, но по моей задумке магу нужна не корона, а фиг пойми что кое-что другое, и принцессу он пугает специально. Получилось ли передать «эффект рогов» или это кажется глупым и нелогичным? Решать читателям.
Кстати, и король-то дебил, ведь когда дочь жалуется ему на жениха, он ей не верит и грозит, что запрет. Я-то планировала, что король не воспринимает дочь в серьез, поскольку она девушка молодая, взбалмошная, да еще и отчаянно не хочет замуж, а потому выдумывает про жениха какие угодно гадости, лишь бы увильнуть от свадьбы. Но, конечно, дело не только в этом. Дело в магии самого колдуна и чарах, которые связывают его с королем. Но принцесса-то о них не знает, и упоминать это в тексте было бы глупо. Насколько соответствует задумка исполнению, опять же, решать читателям. И кстати, переименовывать короля только потому, что до этого Даэрон встречался у Толкина, не буду.
Дальше идет проблема с тем, что палец у принцессы болит и опухает от подаренного женихом кольца, а отцу-королю на это плевать. Ну что ж, у меня была задумка и на этот счет, ведь далее по тексту Иса сам объяснит, что это связано с болезнью принцессы, от которой та чуть не умерла – на ней было проклятье, и маг смог заключить его в кольцо. Неприятно, но девушка хотя бы жива. Другое дело, соврал ли маг или сказал правду.
А то, почему темную магию на кольце разглядела героиня-недоучка, которая почти ничего не соображает в магии – по задумке наставница научила ее видеть чары – этого по ее усмотрению было достаточно для повседневной жизни.
И последний звездец – возмутительно, что наставницу и почти мать героиня даже про себя называет госпожой, а после предложения принцессы стать подругами предлагает обращаться к той наедине на ты. Да еще и заколку просит в качестве подарка! Конечно же, задумка у меня была и на этот счет. Думаю, это не станет существенным спойлером, но героиня до десяти лет воспитывалась в другой культуре, где были несколько другие правила этикета. Я думаю, что по ощущениям героини, воспитательница значительно старше, а еще очень строга, и потому ее необходимо называть на Вы. А вот легкую в общении ровесницу с располагающим поведением, которая сама предложила стать друзьями (а для наивной героини это слово автоматом означает близкие доверительные отношения) можно наедине и на «ты» называть, если она не против. Это другой подход, и он отличается от обращения по титулам, но все же, что заложено с детства, тяжело поддается изменениям.
Думая об этом, я пришла к мысли, что не хотела расписывать все подробности каждой странности прям с первой страницы, так как это слишком бы смахивало на анкету. Но одновременно я поняла, как это поправить так легко, что и смысл задумки сохранится, и с первой страницы это не будет выглядеть тупым косяком. Пусть принцесса сама настоит на неформальном обращении и сама подарит заколку. Как мы увидим в дальнейшем, это очень в ее характере и снимает проблему.
А теперь подытожим. После того, как я прошлась по диагонали по отзыву Рейды в первый раз, я ощутила острый прилив благодарности за то, что он не стал читать дальше. Потому что там он нашел бы еще тысячу и один косяк, и моя нежная душонка не вынесла бы такого за один присест. Вот если порционно – другое дело. А еще я оценила, как он попытался подсластить пилюлю в конце, но в первый раз меня это не утешило. Да и со второго раза - не верю.
Полезным ли был его разбор? Думаю, да. Нашлись моменты, которые я решила поправить, а значит, работа станет лучше, и яд того стоил. Особенно хорошо Рейда подмечает неточности, которые касаются корявых словосочетаний и построения предложений – для этого не надо читать весь текст (Рейда этого и не обещает), чтобы разобраться, реально ли герой тупой, или он просто притворялся. Что касается критики по существу – то есть, по логике поступков героев – думаю, здесь сохраняется вероятность понять что-либо неверно, и потому, хоть я и дальше буду с удовольствием читать обзоры Рейды, но теперь я осознаю, что раскритикованное авторское произведение может быть на самом деле лучше, чем представлено глазами «ядовитого» критика. Истину, конечно, прояснит только личное прочтение. Обращусь ли я к Рейде снова? Возможно, да. Когда будет, с чем еще обращаться.
И пара советов напоследок. Первое: после прочтения отзыва подождите столько времени, сколько нужно, чтобы успокоиться и осмыслить критику трезвым взглядом. Сегодня, со второго захода, мне уже ничего в отзыве не кажется угнетающим и вгоняющим в тоску. Второе: если Вы особенно нежный автор, не читайте комментарии к разбору Рейды. Часто они даже обиднее, чем сама критика. Ну и третье: после прочтения критики не спешите посыпать голову пеплом и исправлять текст. Вспомните, о чем Вы думали, когда писали, и какова была задумка. Если то, что получилось в итоге, соответствует желаемому, и кажется логичным, возможно, стоит выдохнуть и оставить все, как есть. Ну или хотя бы не руководствоваться мнением лишь одного человека.
А Рейде спасибо за труд. Я на самом деле думаю, что это труд, и ценю его.
8 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиНасчет "Вы" профессор глубоко заблуждался)
> Я понимаю, «много лучей» и «ясный день» - похоже на масло масляное.
Рискну предположить, что причина в другом. «Ясный» - нет ни облачка на небе. «Много лучей» - световые столбы, которые рассыпаются веером, а это возможно, если свет проходит через облака.
> чреватый должно относиться к существительному
Викисловарь дает два значения. Одно устаревшее, второе - требует после себя существительного в творительном падеже. Т.е. чревато чем? Последствиями, наказанием, опасностью, смертью?
В любом случае, вы автор, как напишите, так и будет.
Ксения, здравствуйте! Вчера не успела зайти, но не забыла )) Спасибо вам большое. В "Попкорне" вчера звучал вопрос, насколько ли искренни в своих ответах те, кто рассказал о реакции на Рэйдин отзыв. Ваш рассказ является хорошим ответом. От себя скажу, что когда я вижу автора-человека, не прячущегося за железными доспехами непрошибаемости, мне просто по-человечески тепло.
Злой маг по имени Иса, серьёзно? Лучше так не делать. Всё равно что Иисусом назвать, на исламский манер.
Как я поняла, вы в тексте книги пишите Вы с большой буквы? Посмотрите печатные книги - это грамматическая ошибка. Вы только в письмах и официальных бумагах пишется с большой буквы. У меня есть подозрение, что ваш профессор, пеняя вам, художественные книги в виду не имел.
Да да ,не руководствуйтесь мнением одного человека. )))УДАЧИ ВАМ!!!!
я тоже читаю Рейду и его обзоры, какие-то мне нравятся, а какие-то нет. Понимаю, что он не читает полностью всю нетленку.
и еще. мне нравится как пишите вы и считаю,что у вас тоже получилось бы угостить приличной порцией яда. Я серьезно. может я ошибаюсь, новы достаточно точно выхватываете косяки.)))
Извините, только сейчас увидел ваш отзыв. Мне жаль, если ядовитая рецензия оказалась выложена в тяжелый для автора момент. Признателен за вашу сдержанность и вежливость
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена