26 слов со всех языков мира, которые необходимы

Автор: Снежана Масалыкина (Ея Россо) / Добавлено: 29.04.18, 12:11:40

26 слов со всех языков мира, которые необходимы вашему лексикону

Материал - Inc.

Вы когда-нибудь чувствовали эмоции, которые вы хотели бы выразить словами, но не могли понять, как?

Тиффани Уотт Смит может помочь. Недавно я наткнулся на ее интервью на шоу Брайана Лерера, где Смит рассказала о своей новой книге "Книга человеческих эмоций" (“The Book of Human Emotions”) - 154 слова со всего мира о том, как мы себя чувствуем.

Мне так понравилось интервью, что я купил книгу. Ниже приведен лишь пример того, что вы найдете внутри. Потратьте немного времени на изучение этих слов, и это просто может помочь вам лучше понять собственные эмоции:

Amae (Амаэ) (Японский):желание вжаться в объятия любимого человека, чтобы вас нянчили и утешали.

Ambiguphobia (Амбигуфобия) (придуманный американским романистом Дэвидом Фостером Уоллесом): боязнь быть непонятым; чувствовать себя некомфортно из-за вещей оставшимися незавершенными, открытыми для интерпретации.

Awumbuk (Авумбук) (Новая Гвинея, на языке народа байнинг): чувство печали после отъезда гостей (и, как Смит описывает в интервью, чувство инерции и истощения, которое появляется, когда любимый Гость покидает дом).

Basorexia (Басорексия) – сильная жажда, голод, потребность в поцелуе; непреодолимое желание целовать кого-то.

Broodiness (Броднес): чувства, которые испытывают женщины, материнское желание иметь младенца (Оксфордский словарь).

Cheesed off (Чисд оф): сочетание скуки и гнева.

The collywobbles (Коливоблз): Урчание в животе, вызванное страхом, волнением или нервным расстройством. Образовано от слов colic (колика) и to wobble (шататься, колыхаться).

Cyberchondria (Киберхондрия): — расстройство, заключающееся в стремлении самостоятельной постановки диагноза на основе симптомов заболеваний, описанных на интернет-сайтах.

Depaysement (Депайсемент) (Французский): чувство потерянности в новой, непривычной обстановке. Перемена обстановки; новизна, необычность.

Dolce far niente (Дольче фа нинте) (Итальянский): удовольствие ничего не делать.

Fago (Фаго): уникальная эмоциональная концепция, стирающая границы между состраданием, грустью и любовью. Это жалость к кому-то, кто находиться в нужде, которая заставляет нас заботиться о них, но она также вызывает сильное чувство, что в один прекрасный день мы потеряем их.

Gezelligheid (Гезеллигейд) (голландский): особое ощущение уюта. Gezelligheid описывает "два физических обстоятельства - быть в уютном теплом и домашнем месте в окружении хороших друзей ... и эмоциональное состояние чувства "утешения."

Greng Jai (Тайский): чувство нежелания принять предложение помощи от другого человека из-за беспокойства, которое это вызовет у него.

Han (Хан) (Корейский): часто переводится как горе, злоба, сожаление или обида среди многих других попыток объяснить концепцию, которая не имеет английского эквивалента. Хан - это сложная концепция, которая требует понимания контекста, в котором она используется (определение взято из Википедии).

"Кажется, что это сочетание надежды и отчаяния одновременно", - говорит Уотт Смит. "Это своего рода стремление к переменам, но в сочетании с очень мрачной решимостью довести дело до конца, даже до самого Горького конца."

Hiraeth (Валлийский): глубоко чувствовать связь с родиной.

Hwyl (Валлийский): ощущение изобилия, полное радости и волнения.

Ijirashii (Иджирасии) (Японский): используется, чтобы описать отношение к человеку, который с честью преодолевает трудности

Iktsuarpok (Инуитский): означает действие, которое человек совершает, выглянув на улицу, чтобы узнать, не идет ли кто-нибудь.

Kaukokaipuu (финский): тяга к далекой земле. (Представьте себе отчаянное стремление быть где-то, где вы никогда даже не были, или желание быть где-нибудь, но не где вы сейчас находитесь.)

L'appel du vide (французский) «Зов пустоты» - это буквальный перевод этого французского выражения, но используется оно для описания инстинктивного порыва прыгнуть с большой высоты.

Litost (чешский): этот термин описывает чувство "стыда, обиды и ярости, которое сбивает нас с ног, когда мы понимаем, что кто-то другой заставил нас чувствовать себя несчастными”. (Примечание: это слово настолько богато по смыслу и контексту, что чтение только этой главы стоит всей цены книги.)

Malu (Индонезия): чувство волнения в присутствии кого-то, кого мы высоко ценим.

Matutolypea (Матутолипея): когда человек просыпается, его одолевают страдания и дурное настроение.

Ringxiety (придуманный в конце 1990-х психологом Дэвидом Ларами): фантомное ощущение телефонного звонка в кармане.

Torschlusspanik (немецкий): взволнованное, раздражительное чувство, которое мы получаем, когда мы замечаем, что время истекает.

Umpty: ощущение, что всего "слишком много" и все неправильно.

 

оригина зедсь https://vk.com/@literabook-26-slov-so-vseh-yazykov-mira-kotorye-neobhodimy-vashemu-leks

2 комментария

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Vanda Vatto
29.04.2018, 13:39:28

Традиционно - забираю в библиотеку, буду изучать. Спасибо!

avatar
non non
29.04.2018, 12:24:08

И этой книги нет на русском. А жаль.