Нужны ли в книгах сноски и пояснения?

Автор: Олеся Рияко / Добавлено: 11.12.18, 22:17:09

Редактируя очередной текст, задумалась - а нужны ли читателю сноски и пояснения? Читая книги на ЛитНет, достаточно часто сталкиваюсь с тем, что писатели вносят пояснения к использованным сложным словам или образам... но хотелось бы знать мнение самих читателей, есть ли необходимость в том, чтобы автор расшифровывал сложное или редко встречающееся слово в тексте книги?

Вот, например, "функционер" или "парсек"? Или это только нарушает канву повествования и выводит из читательского транса?

Заранее огромное спасибо всем, решившим ответить!

Думаю, эта информация будет полезна не только мне)

17 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти

Я не люблю сноски. Если не знаю слово, то пойду в словарь.

Олеся Рияко
12.12.2018, 06:32:57

Лариса Петровичева, Спасибо!

Предпочитаю не ссылки, а примечание автора по тексту. Причем не в конце книги, а сразу. В круглых скобках или внизу страницы. Как удобно автору. Так было в бумажных книгах советских изданий. Удобно. И не раздражает. Кто не знает, прочтет. Кто знает, пропустит.

Олеся Рияко
12.12.2018, 06:11:14


Оксана Галкина (Отырба)
, Тут вопрос скорее в обычном словаре сложных слов, перевод, транслитерация - это само собой.

avatar
Елена Чемизова
12.12.2018, 05:53:57

Конечно сноски нужны, как же без них...

Олеся Рияко
12.12.2018, 06:09:13

Елена Чемизова, Спасибо!

avatar
аленушка
12.12.2018, 03:09:20

Конечно, нужны.
Это элементарное уважение своего читателя ☺

Олеся Рияко
12.12.2018, 06:09:02

аленушка, Спасибо!

Мне не нравятся. Либо я знаю, либо, если не знаю, всегда могу загуглить сама.

Олеся Рияко
12.12.2018, 06:08:48

Джорджиана Золомон, Спасибо!

Когда как)
Когда я читатель:
Когда много непонятного - бесит. Но регулярно читать сноски и уточнения, даже если на той же странице снизу - тоже бесит. Но если, скажем, эпиграф - а их авторы со смыслом подбирают - на иностранном без перевода - бесит. Неясно, на что намёк.
Когда я пишу:
У себя то даю, то нет. Где-то стараюсь, чтоб контекст был итак понятен. Иногда даю слово иностранное и в следующем предложении или абзаце схожее по смыслу русское.
Хотя в одной книге я внаглую делала местами слова и фразы на японском, для атмосферности (гг русская студентка, а среди главных героев два азиата, ей не всё понятно) или пробуя запутать читателей или героиню, которая знает только отдельные слова из кино. Например, в одной линии упомянуто имя героя-азиата и оно же проскакивает в другой линии у другого героя (героиня случайно слышит обрывок разговора его с кем-то). Внимательные заметят связь обоих линий и героев. Или курьёз - кореец обозвал подругу героини на своём, но едва не схлопотал, поскольку та слово знала. Но, правда, эта книга сильно экспериментальная) Я там много всего пробую.

Олеся Рияко
12.12.2018, 06:08:32

Елена Свительская, Спасибо!

avatar
Katya Aelita
12.12.2018, 01:19:59

разве что если очень узкопрофессиональные термины, но буквально на некоторые, не стоит энциклопедию переписывать.
Пару раз сталкивалась на ресурсе с книгами с врачами и там объясняли названия болезней - логично и кместу

или придуманные термины.

Олеся Рияко
12.12.2018, 01:23:07

Katya Aelita, Спасибо!

Я всегда даю сноски на переводы иностранных слов или какие-то сокращения.

Олеся Рияко
12.12.2018, 00:56:04

Лючия фон Беренготт, Спасибо!

avatar
жанна
11.12.2018, 22:57:32

Те слова, которые вы привели в пример маломальски образованный человек знает, а какие-то авторские словечки-можно.

Олеся Рияко
12.12.2018, 00:55:33

жанна, Спасибо!

avatar
жанна
11.12.2018, 22:58:38

Комментарий удален

avatar
жанна
11.12.2018, 22:57:37

Комментарий удален

Как по мне так пусть будут. В гугле пока найдешь ,интерес к чтению пропадет. Бывает что обозначение тех или иных слов ты не знаешь. Но и бывает что обычные на слуху слова для большего количества страниц текста пишут в сноску. Это то и раздражает.

Олеся Рияко
11.12.2018, 22:44:22

Галина Строганова, Спасибо!

avatar
Валентина
11.12.2018, 22:41:10

Я считаю, что такие сноски очень помогают, тогда,когда ты просто не знаешь,что означает то или иное слово. Ну, или например: вот я не знаю английский, а многие авторы используют его в своих монологах. И если бы не писали перевод или значение слова или фразы, по получился бы пробел в тексте для читателя и это не очень хорошо, я бы сказала)))). Так что сноски очень нужны в текстах, только например в конце главы или ещё где удобно для автора. Или ставить цифры у непонятного слова или предложения,а в конце главы или текста расшифровка этой цифры, чтобы ненадоедало читателям постоянное пояснения и не раздрожало.

Олеся Рияко
11.12.2018, 22:42:15

Валентина, Спасибо!

avatar
Алексей Гришин
11.12.2018, 22:30:55

Полагаю, что нужны. Однако с ними действительно проблема - с какого уровня начинать. Прочитав одну сноску, читатель скажет "спасибо", прочитав другую: "Автор что, дебилом меня считает?". В любом случае, по-моему, они необходимы, когда идет цитирование - указать автора и произведение, из которого использована цитата - элементарная вежливость. А дальше угадывание баланса, для которого один критерий - интуиция автора.

Олеся Рияко
11.12.2018, 22:40:42

Алексей Гришин, Спасибо!

У меня в попаданцах ссылок было много - большей частью исторические личности, события, перевод иностранных слов. Многих раздражало. Теперь стараюсь избегать по возможности. Только если уж совсем никак.

Олеся Рияко
11.12.2018, 22:40:35

Татьяна Рябинина, Спасибо!

avatar
Габриэлла Риччи
11.12.2018, 22:27:37

Как читатель, могу сказать, что пояснения и сноски в книгах очень даже нужны. Ибо читая очередного "парсека", немедленно иду гуглить, чтобы разузнать, что за зверь такой, и быть в теме; понимать в полной мере, о чем идет речь)) Как автор, скажу лишь, что и сама при необходимости делаю вот такие вот сноски. Только проблема в том, что делаются они, как бы для удобства, однако если брать конкретно читалку ЛН, то на деле толку от них бывает мало)) Да - если есть сноска (добавленная в ворде или где-то еще), то будет какое-то обозначение вроде звездочки или цифры в кв. скобках. Но эти сноски "мертвые", и инфа отображается только в самом конце части/главы. Так что лично я все так же бегу гуглить))

Олеся Рияко
11.12.2018, 22:40:28

Габриэлла Риччи, Спасибо!

avatar
Ольга Силаева
11.12.2018, 22:20:58

Боги, нет, пожалуйста, нетнетнет. Я знаю, что такое Гугл, и пусть я верю, что автор делает это из лучших побуждений и вообще гений и знаток тортиков, у меня возникает стойкое ощущение, что мой IQ недооценивают раза в три, а мне это не очень приятно. Тем более, что я пока встретила только одну сноску, где инфа была мне незнакома: это когда одна девушка одновременно забеременела от двух разных мужчин. Но и это я могла легко погуглить.

Олеся Рияко
11.12.2018, 22:40:23

Ольга Силаева, Спасибо!