Типичные ошибки авторов: Бессмысленные знание и не
Даже очень хорошую идею и лихо закрученный сюжет может подпортить стилистика. По счастью, большинство независимых авторов, что называется, следит за языком, но есть две ошибки, которые очень распространены даже у писателей, которые справляются с последовательностью слов в самом длинном предложении. Эти ошибки - сёстры-близнецы. Неизвестно откуда взявшееся знание и постоянно подчёркнутое незнание.
Проиллюстрирую на примерах.
Скажем, действие повести происходит в стране женщин - то есть, буквально, в землях, где веками не видели ни мужчин, ни самцов (благо магией можно обосновать вообще всё, что угодно). Если при этом главная героиня натыкается на мужчину и сразу понимает, что перед ней мужчина, я поверю автору, только если до того или после того будет раскрыто, как героиня получила так много информации и получала её так часто, чтобы она узнала мужчину по врезавшемуся в память образу.
Если героиня никогда раньше не видела людей без магической силы, потому что все вокруг маги - нужно расписать и обосновать, как она определила, что перед ней не маг. Простое "тут я заметила, что он обычный" не подходит - ведь в мире, полном магов, человек без волшебной силы как раз НЕ обычен. Кроме того, будет трудно верить автору, если он никак не упомянет сильные эмоции героини по поводу того, что она видит в первый раз в жизни - вспомните реакцию детей, впервые увидевших людей с видимой инвалидностью.
Если героиня переводит всё на своём пути ("наш город называется Англьхам, что значит Голубиный двор, а меня зовут Энглиед, что значит Змеиная шкурка"), возникают два вопроса: с какого языка она всё время переводит и если со своего родного, то кому и зачем? Она по умолчанию знает, что в её мысли заглядывает иностранец? Может быть, то, что она - не больше, чем книжный персонаж, героиня тоже знает? Но тогда ей очень трудно сопереживать.
Теперь что касается незнания.
Когда героиня оказывается в ситуации, в которой ей каждые пять абзацев приходится остро сожалеть о своём невежестве - это нормально. Окажись читатель в джунглях необитаемого острова, он тоже каждые пять минут будет тосковать по справочникам, интернетам и спрашивать себя, почему в детстве отказался записаться в кружок юных следопытов - так бы хоть умел костёр разводить палочками.
Но когда всё, что видит героиня, описывается через слова "почему-то", "как-то", "откуда-то" буквально в каждом третьем предложении, нарастает недоумение. Откуда такой акцент на своём непонимании? У героини тяжёлое неврологическое нарушение, и она не может привыкнуть к тому, что больше ничего не знает о причинах чужих поступков? Но, говоря честно, в жизни мы тоже в большинстве случаев не имеем представления о том, почему люди поступают так или иначе, как устроены комнаты в чужих домах и так далее, и так далее. Это не нуждается в подчёркивании.
Более того, откровенно странным ситуациям такое подчёркивание даже вредит - снижает эффект описания. Стража почему-то вдруг заснула, хотя была должна бдить? "Воины спали, стоя, как лошади, как не спят люди, решившие подремать на своём посту". Можно также использовать слова вроде "удивительный", "странный", "необычный", но тоже не стоит перебарщивать.
Можно сделать простое упражнение. Достать обычную, бумажную книгу, любимую фэнтези-книгу вашего детства - например, писательницы, определившей моду на "брак поневоле", Андре Нортон - и внимательно перечитать её, обращая внимание именно на то, как писательница работает со знанием и незнанием главных героев. Вы увидите, что она выжимает максимальный эффект, давая читателю представление о ситуации, как обычной или необычной, не прибегая к многословным объяснением или постоянным "почему-то". Вообще это очень хорошее упражнение - на мэтрах проверять любое только что полученное знание о литературном мастерстве. Во-первых, посмотрите на давно знакомые книги новыми глазами и откроете что-то незамеченное в юности. Во-вторых, так информация лучше закрепится, и потом не надо будет обдумывать каждый абзац и постоянно себя одёргивать.
13 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиА кто это у Нортон вышел замуж по неволе, ещё и моду на это создал?
Пробел в образовании - не знаю такой книги
Очень интересный и правильный пост. Только на посту можно спать стоя.Это правда)))
Лиль, в яблочко! Особенно по второму пункту.
ЗЫ. Я даже не знала, что ты тут есть =)
Интересный блог. И произведения у вас необычные)))
Спасибо!)
Отлично отметили!))))))
А я предпочитаю доверять своим читателям: пусть сами догадываются о том о сем. Не люблю перегружать текст разъяснениями...
Согласна! Лозунг автора "Учиться, учиться и еще раз учиться" (с). ;)
Вообще не надо писать про растерянность прямым текстом. Описание позы, выражения лица, специфическая лексика сделают это сами. Читатель сам должен думать, не надо с ним общаться как с пятилетним ребенком (если вы не пишите для детей).
Если идея действительно хороша, а сюжет лихо закрученный, такого рода вещи не испортят решительно ничего. Есть ли они, нет ли их - пофиг.
Всё по делу:)
И вишенка: "Воины спали, стоя, как лошади, как не спят люди, решившие подремать на своём посту" -- лошади спят стоя, насколько я помню, на четырёх ногах, копытами в землю упираются. Воины, получается, спали, стоя на карачках, и дружно всхрапывали, понурив голову. А если хотя бы один из них был сапатый, как больная лошадь, то какие бы виртуозные рулады разносились по коридорам замка)))
П.с. прошу прощения за случаи, когда пишу с акцентом :)
Именно поэтому я часто перечитываю классиков любовных романов: Робертс, Макнот, Филлипс и др...
И именно из-за этого "откуданивозмися" не читаю местное фэнтези
По посту - согласна с Лилей, сама грешу как-то.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена