Потеря личного писательского стиля: Канцеляриты

Автор: Лилит Мазикина / Добавлено: 15.02.19, 23:17:29

Вы замечали, как легко бывает отличить человека, который много слышит (необязательно смотрит) телевизор и человека, который вырос на книгах, на литературе? Когда речь идёт о стиле письма, автор второго типа куда реже пускается в канцеляризмы, а вот за автором первого типа водится такой грешок: превращать текст в смесь протокола и новостных сводок.

 

Речь идёт о типичных оборотах, характерных для бюрократического стиля - введённых некогда для того, чтобы максимально обезличить, лишить узнаваемого авторства речь из представлений о том, что стереть печать личности в речи значит перейти от субъективности подачи информации к её объективности. То есть - для писателя, где личностный отпечаток, индивидуальный стиль очень важны, обороты, нормальные для отчётов с места события, никак не подходят.

 

Вот самый, наверное, вкрадывающийся в речь оборот, которые вкрался из теленовостей:

 

“свидетельствовали о”

 

“Его провалившиеся щёки свидетельствовали о перенесённом голоде” - вместо “Его провалившиеся щёки без слов рассказали о том, как он голодал последнее время”.

 

“Румянец девушки свидетельствовал о её волнении и счастье” - вместо “От счастливого волнения девушка разрумянилась”.

 

“Мебель, поваленная в комнате, свидетельствовала о борьбе” - вместо “Сразу видно было, что здесь произошла какая-то схватка: в комнате были опрокинуты стулья”.

 

Как-то раз я поймала себя на том, что набрасываю черновик с обильно вставленными “протокольными” словечками. Это меня очень насмешило, и я решила как-нибудь создать персонажа, который будет думать так, словно протоколы пишет, оттого, что он по жизни действительно пишет много отчётов. В конце концов я применила этот приём в книге “Цыганские сказания”, где главная героиня отчаянно пытается освоиться на чиновничьей должности. Когда она понимает, как изменился её стиль мышления, она стряхивает с себя это бумажное наваждение - и с ним вместе многое другое.

 

А вы какие замечали “протокольные” словечки в любовных и приключенческих романах?

2 комментария

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Александр Лычёв
16.02.2019, 13:30:44

Ну это вы, наверное, ещё с теми, кто прежде в основном научные статьи писал дела не имели.))

Лилит Мазикина
16.02.2019, 13:39:06

Александр Лычёв, Они явно не составляют большинство среди литераторов :)

avatar
Лилит Мазикина
16.02.2019, 07:59:45

В Фейсбуке написали, что все подряд пишут "так как" - связка, в литературной речи мало где пригодная. Конструкцией "так как" обычно пытаются заменить "из-за того-то" или "от того-то".

Сравните:

"Девушка почувствовала неловкость, так как увидела то, что, кажется, было не предназначено для чужих глаз" и "Девушке стало неловко от того, что она, кажется, увидела не предназначенное для чужих глаз".

К слову о "неловкость" и "неловко": речь в духе отчётов и протоколов переполнена существительными, в ней очень не хватает наречий и глаголов. Перевес в сторону абстрактных существительных просто бросается в глаза.