Потеря личного писательского стиля: Канцеляриты
Вы замечали, как легко бывает отличить человека, который много слышит (необязательно смотрит) телевизор и человека, который вырос на книгах, на литературе? Когда речь идёт о стиле письма, автор второго типа куда реже пускается в канцеляризмы, а вот за автором первого типа водится такой грешок: превращать текст в смесь протокола и новостных сводок.
Речь идёт о типичных оборотах, характерных для бюрократического стиля - введённых некогда для того, чтобы максимально обезличить, лишить узнаваемого авторства речь из представлений о том, что стереть печать личности в речи значит перейти от субъективности подачи информации к её объективности. То есть - для писателя, где личностный отпечаток, индивидуальный стиль очень важны, обороты, нормальные для отчётов с места события, никак не подходят.
Вот самый, наверное, вкрадывающийся в речь оборот, которые вкрался из теленовостей:
“свидетельствовали о”
“Его провалившиеся щёки свидетельствовали о перенесённом голоде” - вместо “Его провалившиеся щёки без слов рассказали о том, как он голодал последнее время”.
“Румянец девушки свидетельствовал о её волнении и счастье” - вместо “От счастливого волнения девушка разрумянилась”.
“Мебель, поваленная в комнате, свидетельствовала о борьбе” - вместо “Сразу видно было, что здесь произошла какая-то схватка: в комнате были опрокинуты стулья”.
Как-то раз я поймала себя на том, что набрасываю черновик с обильно вставленными “протокольными” словечками. Это меня очень насмешило, и я решила как-нибудь создать персонажа, который будет думать так, словно протоколы пишет, оттого, что он по жизни действительно пишет много отчётов. В конце концов я применила этот приём в книге “Цыганские сказания”, где главная героиня отчаянно пытается освоиться на чиновничьей должности. Когда она понимает, как изменился её стиль мышления, она стряхивает с себя это бумажное наваждение - и с ним вместе многое другое.
А вы какие замечали “протокольные” словечки в любовных и приключенческих романах?
2 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиНу это вы, наверное, ещё с теми, кто прежде в основном научные статьи писал дела не имели.))
В Фейсбуке написали, что все подряд пишут "так как" - связка, в литературной речи мало где пригодная. Конструкцией "так как" обычно пытаются заменить "из-за того-то" или "от того-то".
Сравните:
"Девушка почувствовала неловкость, так как увидела то, что, кажется, было не предназначено для чужих глаз" и "Девушке стало неловко от того, что она, кажется, увидела не предназначенное для чужих глаз".
К слову о "неловкость" и "неловко": речь в духе отчётов и протоколов переполнена существительными, в ней очень не хватает наречий и глаголов. Перевес в сторону абстрактных существительных просто бросается в глаза.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена