Pro: новости о Черном отряде
Сначала - хорошая новость. Потом, ниже, почему же так заслуживает внимания данная новость.
" Появилась информация, что издательство «Азбука» приобрело права на переиздание «Черного отряда» Глена Кука — известного цикла в жанре темного фэнтези. Планируется издать весь цикл в 4 томах. С учетом проблем с переводом в предыдущих изданиях, будет как минимум проведена тщательная редактура всех романов (естественно, со сверкой с оригиналом), а если необходимо — то и новый перевод. Более подробная информация о самих изданиях появится непосредственно ближе к дате выхода книг, которая сейчас, разумеется, еще не известна.
На данный момент это — вся информация, подтверждённая близкими к издательству людьми. Но на её основании мы вполне можем предаться рассуждениям о том, что за издание нас ждет. Итак, всё ниже представленное будет являться фантазией на тему "Как издадут Чёрный Отряд". Поехали!
Вероятней всего, нас ждет аналог четырех омнибусов от Tor Books:
❀ «Chronicles of the Black Company», что включает в себя романы «Черный Отряд», «Тени сгущаются» и «Белая Роза»;
❀ «The Books of the South: Tales of the Black Company», что включает в себя романы «Игра теней» и «Стальные сны», а также вбоквел «Серебряный клин»;
❀ «The Return of the Black Company», что включает в себя романы «Суровые времена» и «Тьма;
❀ «The Books of the South: Tales of the Black Company», что включает в себя романы «Воды спят» и «Солдаты живу»т.
Велика вероятность, что книги выйдут с оригинальными иллюстрациями Рэймонда Суонленда на обложке — и в серии «Звезды новой фэнтези».
В любом случае, радует уже сам факт нормального переиздания цикла Кука. Будем держать вас в курсе событий и надеяться, что ближе к выходу станет известна и судьба примыкающих к циклу рассказов, написанных Куком в последние несколько лет"
Мрак. Война. Смерть любого и в любую минуту. Темная магия. И солдаты. Идеальный коктейль, живущий уже не первый десяток лет.
Именно "Черный отряд" в свое время заставил полюбить зарубежную взрослую сказку. Именно солдаты Капитана показали войну в первый раз так, как она бывает. Побывав на войне понял - многое очень правдиво. Пусть и фентези.
Безумно роскошный и просто безумный мир. Чертовски суровая реалистичность книги. Дьявольски прекрасная Госпожа и то зло, коим она является. И Отряд. Люди, их характеры, их поступки, их поведение. Можно спорить о том, как правильнее: Каркун или Костоправ, Госпожа или Леди... это без разницы. Читающий оба перевода быстро поймет, кто есть кто.
Искренне советую всем, кто не читал. Искренне завидую всем, кто только прочтет. Гоблин, Одноглазый, Ильмо-Элмо, Масло, Ворон и Костоправ ждут вас. Хорошего пути)
Собственно: Масло, Костоправ (у столба), Одноглазый, Гоблин (как всегда пакостит), то ли служанка, то ли веселящаяся и подсматривающая Госпожа, Ильмо, подпирающий второй столб и Ворон. На заднем плане - молчащий Молчун. Ну и, само собой, большая часть присутствующих играют, снова само собой, в тонк.
8 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиХорошие новости. А новые книги переводить не будут?
"Черный отряд" -- вещь!
И отличная иллюстрация.
Куплю обязательно! Вообще задалась целью оформить книжную полку из дарк фэнтези, Кук там быть обязан))
Главное, чтобы они имена не переиначили в "новом переводе" :( а то практика последних лет внушает немалые опасения,как бы хуже не стало
О, наконец-то! С удовольствием куплю! Чудесная классика фэнтези.
Это хорошо, если переводу уделят внимание. А то порой качество оного пугает.
Да, отлично :)
Хорошие новости, как раз их читаю сейчас
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена