Книга. "В переплете Книги Знаний" читать онлайн

В переплете Книги Знаний

Сергей Кочетов

Цикл: Странники трех миров

В тексте есть:
любовь, дружба, дерзкий герой

Читать

Скачать: epub mobi fb2 (68 загрузок)

Рейтинг:
17
39 27 1052

Текущий рейтинг:
#546 в Юмористическое фэнтези
#882 в Попаданцы в другие миры


Полный текст 260 стр

Публикация: 01.09.2017 — 29.01.2018


Аннотация к книге "В переплете Книги Знаний"

Догадывался ли Гаузен, обычно не склонный к героическим поступкам, что в скором времени ему предстоит спасать не одну, а сразу двух девушек? Прекрасней первой юноша не встречал, а вторую - даже в глаза не видел! Тут уж не до взбалмошного принца с его занудным заданием. А древняя реликвия, полученная от обиженного жизнью призрака, впутает в такие неприятности, что в одиночку не расхлебать!
Без паники! Причина всех злоключений может послужить ключом к их решению. Вот что нужно знать, оказавшись в переплете… В переплете Книги Знаний.
Рецензия №1
№2
№3

Комментарии к произведению:

Всего веток: 6

Валерия Веденеева 11.03.2018, 12:53:50

Добрый день.
Я с ответным визитом.
Обложка неплохая, но, на мой вкус, недостаточно яркая для юмористического фэнтези. Цвета темноваты. Шрифт названия сам по себе хороший, мне такой нравится, но он ничего не говорит о том, что в книге будет юмор. Вот шрифт, использовавшийся для написания имени автора, больше подходит для жанра.
Теги хороши. Аннотация интересная, но производит впечатление, что книга в серии не первая (на это намекает упоминание принца). Это так?
От меня лайк.
Желаю вдохновения и новых читателей!

В ветке 2 Комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Сергей Кочетов 11.03.2018, 13:29:00

Валерия Веденеева, Приветствую!
Благодарю за визит и за пожелания!
Я ее уже осветлял. Но по факту - в этом случае уменьшенная копия смотрится хуже на всех сайтах. Размывается и прочее. Даже если картинку уменьшать вручную. Шрифт выбирался из соображения читабельности. "Смешные шрифты" - читаются не всегда хорошо, особенно в уменьшенной копии. По мне так для первого знакомства и впечатления - важнее название книги. Имя автора - это больше различительная метка. В целом, наверное эта обложка больше всех остальных книг вяжется с содержанием.
По факту - книга не совсем юмористическая. В том плане, что шуток хватает, но юмор - не ради одного лишь юмора. Герои язвят и могут сболтнуть глупость, но стараются избегать нелепых ситуаций... Другое дело, что не всегда получается.
Да, это книга не первая. По факту - приквел к "По мирам". Некоторые думают, что принц - это главный герой. Но это не так.

Victor Bladrov 04.03.2018, 11:21:57

Вроде хорошая книга почему рейтинг такой маленький?

В ветке 5 Комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Victor Bladrov 04.03.2018, 11:53:41

Сергей Кочетов, "Без БУК-ТРЕЙЛЕРА книгу читать не буду!"
Я ваще только недавно узнал, что такое буктрейлер :)

Яся Белая 02.02.2018, 22:59:26

Здравствуйте, приглашаю к участию в конкурсе https://litnet.com/ru/contests/belyi-krolik-c48

Мария Митропольская 13.09.2017, 18:47:32

"Зарецензировала" - https://lit-era.com/blogs/post/31887

В ветке 2 Комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Сергей Кочетов 14.09.2017, 00:08:26

Мария Митропольская, Огромное спасибо! Да это просто праздник какой-то! Буду еще не раз читать и перечитывать!

Мария Митропольская 03.09.2017, 18:59:36

Ну Вы в своем стиле: текст пропитан иронией и юмором. Ха-ха! И у Вас тут с Кингом перекрестная реплика. Ведь тот тоже утверждал, что чудища всегда едят человека с головы, а ноги оставляют на десерт (в Вашем варианте на студень.)))) Очень динамичное начало главы, класс. Долго смеялась над двусмысленной фразой «…и он решил дать ногам немного отдыха, а заодно и слегка поднапрячь живот». ))) Вы чего это, вторую часть сотворили или первую переделали? Вон и Гаузен как археолог рыскает по развалинам замка. И «красавчик-уборщик» откуда-то взялся. Кстати, посмеялась над его стенаниями.))) «Перепутать все закладки в книгах» - вот это самая ужасная месть.)))) У Вас хорошие сюжетные ходы, только редактуры не хватает. Но это дело наживное. Вот тут, например: «Не мог бы ты перестать злиться на них их?»

В ветке 13 Комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Мария Митропольская 06.09.2017, 19:18:12

Сергей Кочетов, Сразу вспомнился старый фильм "Добро пожаловать или посторонним вход воспрещен"))) *танцует Чарльстон*)))

Мария Митропольская 03.09.2017, 19:00:05

Кстати, вот тут: «…хотя некоторым книжным шельфам удалось каким-то чудом сохраниться». Почему «шельф»? Вы имеете в виду «пласты осадочных пород» или по приколу инсёртите английские слова в текст?))) Еще одна деталь: заголовки книг в кавычки нуна. «Страшные истории для поднятия аппетита» и т.д. Еще замечание: «брезгливо отшвырнул книгу» и сравниваете ее с «раскаленным углем». По-моему, раскаленный уголь, находящийся в руке, вызывает шквал страданий (возможно даже таких: *&@!))), какая уж тут брезгливость? ;) Брезгливость – это когда яблоко откусываешь, а там полчервяка еще шевелится или склизкую жабку в руку взять. Ну, в общем, вам решать.

В ветке 4 Комментариев. Показать

Последний комментарий в ветке:

Сергей Кочетов 03.09.2017, 20:32:59

Мария Митропольская, Вау, ну хоть что-то я не залажал! Миссия выполнена! Чувствую себя Томом Крузом )))
Гаузен - не всезнайка, а "выпускник множества заведений пинком под зад" по собственным словам ))
Смесь франзуского с нижегородским - это как? Мусье, женеманс по зубам? )) Теперь я знаю, чем расширить словарь своих уголовников-алкоголиков. Был ведь у меня один "Иван Волжан" )))
Я английским сильно увлекался, в смысле, книгами про жизнь, но сейчас уверенно перешел на фэнтези на русском, пусть иногда и переводное.... Теперь осталось от англоязычных информационных сайтов отвыкнуть.

Books language:
Interface language: