1517. Мишель и Диана

ГЛАВА XVIII

4d9ca6cf1f2044fe8b94de4bb384c309.jpgОбузу лишнюю сгрузили,
Палатку бросили, еду,
Багаж оставить здесь решили –
Прям тут, в пещере, на виду.
Собрали в кучу всё, что можно,
Что не имеет смысла брать.
Залили порох осторожно –
Сейчас его уж не взорвать.

До выхода шаги остались,
Смеялась радостно команда,
Сидели, славно улыбались,
А воздух свежий пах лавандой.
И запах подземелья быстро
Рассеивался, исчезал,
И факел яростные искры
Не так рассыпчато бросал.

Фантастика! Суровый ящер,
Свирепый, с острыми клыками!
Отчаянно собрата тащит
Вдоль стен тяжёлыми рывками.
Монстр из рассказов Китолова
Возник сейчас из ниоткуда.
Боясь сказать вслух даже слово,
Друзья смотрели друг на друга.

– Ну вот, Диана! Вот твой монстр! –
Лицо насупил Китолов. –
С когтями он, и кожей пёстрый,
Чудовище из страшных снов!
И те, кто надо мной смеялся
И сказочником называет,
И заявлял, что я заврался, –
Пусть стыд сейчас вас пробирает!

Опасный, беспощадный зверь –
Рождён для массовых убийств!
Что делать группе здесь теперь,
Не скажет даже шахматист,
Способный смелые ходы
Всего за миг предполагать –
Помчаться в сторону воды
Или атаку отражать?

– Так вот кто в лазах хищник главный! –
Мишель сказал принцессе милой. –
Похоже, ранен он бесславно,
И даже не имеет силы
Идти быстрее черепахи.
– Абсурд, Мишель! В нём сила есть,
И есть ещё презренье к страху,
И, между прочим, даже честь!

И вот уже оцепененье,
Как облако, умчалось вдаль.
Все присмотрелись с удивленьем –
Картина словно пастораль.
Монстр, крепко прикусив колючий
Пятнистый гребень на спине,
Своею челюстью могучей
Товарища тянул во тьме.

Вскочила быстро вся команда
Осаблилась мгновенно строго,
Хотя осадная бомбарда
Сочлась бы здесь важней намного.
Но Китолов не делал знак
На монстра храбро нападать,
И монстр не желал атак
Сейчас поспешных совершать.

– Какая прелесть! Людоеды,
Те, про каких я говорил!
Один настолько другу предан –
За гребень тащит, что есть сил.
Что даже и меня настроил
Не преграждать им путь сейчас.
Как странно наблюдать порою,
Что монстры жалостливей нас!

– Согласна, Китолов, стократно! –
Принцесса встала в общий круг. –
– Он в ситуации нештатной
Ведёт себя, как лучший друг.
Их покусали шершни сильно,
Спасая нас всех от расправы.
Ну что ж, пример нам от рептилий
Дан, несомненно, очень славный.

– Клянусь! С ним всё нормально будет, –
Сказал Диане капитан. –
Их кожу не пробьёшь с орудий,
Я думаю, что шершней клан
Им яда понапрыскал в уши,
И монстр снизу на мгновенье,
Сейчас на миг только оглушен,
Потом вернётся настроенье.

– Ну что ж! – княжна сказала громко. –
Тогда, наверно, мы пойдём
Отсюда быстрым шагом звонким.
Надеюсь, монстра не спугнём,
Пока он не придёт в себя
И к нам свирепость не предпримет.
Сбежать мы, сможем, вы и я,
А после в воду лодку сдвинем.

Сейчас важней для нас уплыть
От острова стремглав на судно,
Чтоб в памяти лишь сохранить,
Как было нам здесь очень трудно.
Смотрите, монстр совсем уж близко:
Хоть и крадётся еле-еле,
Бежим быстрей, здесь много риска,
К тому ж мы взяли, что хотели.

– Права прелестная княжна! –
Воскликнул смелый Китолов. –
Для нас сейчас не так сложна
Задача – убежать без слов
Бравады, нам сейчас не нужной
Отсюда, из дыры пещерной.
Так что воспользуемся дружно
Хорошим шансом правомерно.

И вот, друзья, помчались прочь
Из страшной и большой пещеры,
Чтобы не встретить снова ночь
В лесу среди пеньков запрелых.
Они толпой спешили к лодке,
Что, заскучавшая, стояла,
Как одинокая красотка
На тихой глади океана.

На берегу остановились,
И стали думать, как присесть,
Чтоб лодка на бок не сместилась
И борт не накренился здесь.
Решили, что загрузят нос
Алмазами, а после сами
Усядутся везде вразброс –
Так лодку не зальёт волнами.

– Секунду! – строго поднял руку
С лицом серьёзным Китолов.
Диана потянулась к луку –
В сомнениях, что из кустов
Напасть кто на скитальцев хочет.
Но слово молвил капитан:
– Бенджо, во мне вихрь чувств клокочет!
Ты лично мной на остров зван,

И сам меня ты здесь и предал.
Ты выступил против меня.
Совсем не предвкушал, не ведал,
Измены столь коварной я.
Ты нож поднёс к спине мне сзади.
Сейчас хочу я, вне кают,
Напомнить всем о той награде,
Что за предательство дают.

– Вот это поворот, друзья! –
Воскликнул вслух Массимиан. –
Тут веселей день ото дня.
Сейчас бы сока и банан
И сесть, со смехом наблюдая
За склочной ссорой и спектаклем,
Где Китолов счёт предъявляет
Нам за участье в его травле.

– Послушай кэп, всё честь по чести.
Мне дали слово, я сказал,
Что ты не прав в таком-то месте,
И место сразу указал.
– Бенджо, без болтовни надменной
Спеши готовить ружья к бою!
Два выстрела одновременно
Нам нужно сделать тут с тобою.

– Ну что ж, согласен, Китолов, –
Бенджо снял сумки с плеч своих. –
К дуэлям я всегда готов.
Но пусть хотя бы кто-то крик
Издаст здесь в качестве сигнала,
Чтобы синхронно мы с тобой
Фитиль свой поднесли к запалу,
Держа ствол твёрдою рукой?

– Корсары, эта ваша ссора
Совсем не радует меня, –
Сказал Андре друзьям с укором. –
А значит, крикну вам не я.
– И я не дам команду точно, –
Стал Ники жёстким, как скала.
– И я! – сказал принц басом сочным. –
Некстати, трещину дала

Тут ваша дружба, и сигнала
Стрелять я тоже вам не дам,
Как бы обида не терзала.
Всем мира славным морякам!
Принцесса тоже поддержать
Корсаров ссору отказалась,
И стала быстро объяснять,
Что ей неправильным казалось:

– Сейчас у всех у нас алмазы,
И склока ваша всем помеха!
Спешите трещину замазать
Вы в дружбе крепкой, и прореха
Затянется сама с годами.
Притом Бенджо не виноват!
Он просто описал словами
Те вещи, каким был не рад.

Сказал публично – ну и что же?
Раз недовольство капитаном
Имел в то время, но, похоже,
Он же не текло, как с крана.
А значит, Китолов на друга
Не должен руку поднимать.
К тому же дело было в Круге,
Где каждый правду мог сказать.

– Как новый человек у вас, –
Воскликнула Элизабетта. –
Мне кажется, не в этот час
Необходимо бить в жакеты
Коварной пулей оппонентам,
Ведь полон наш карман, по сути,
Так насладимся же моментом,
И проведём его в уюте.

Однако Китолов не слышал
Своих друзей, иль не хотел.
Задрал он аркебузу выше,
Чем нос его, да и запел
Свою любимую балладу
Про очень смелых моряков,
Что капитана чтут в отряде,
Хоть он и часто к ним суров.

И вдруг раздался крик дичайший.
Но это был не человек,
А ящер – монстр высочайший,
Который тут же начал бег,
Заметив семь людей румяных
И вкусных лично для него.
Понёсся он галопом рьяным,
Весь возбудившись от того.

И этот крик его удалый
Бенджо, а с ним и Китолов
Сочли к стрельбе своей сигналом
И сразу навели без слов
Стволы из стали друг на друга,
Но бросился на них Мишель,
И показал туда с испугом,
Где ящер нёсся, как метель.

Поняв опасности размах,
Корсары ружья развернули.
Принц сразу шляпой сделал взмах,
И дула с силою метнули
Свинцовые шары, что монстра
На спину тут же сбили с лап.
Он рухнул массой всей на остров,
Однако телом не ослаб.

Лоб жёсткий ядра не пробили,
Лишь оглушили на минуту.
Её хватило, чтоб поплыли
Скитальцы быстро по маршруту
От острова до галеона,
Что, якорь опустив, стоял
И ждал, как поезд у перрона,
Тех, кто от монстров убежал.

Гребли товарищи по ветру,
А ветер дул на галеон.
Когда осталось сотня метров,
Борт стал казаться, как балкон,
Откуда сбросили верёвки.
Её просунули сквозь скобы
Скитальцы своей лодки ловко,
И подали сигнал особый.

Тянули лодку сверху кучно,
Корсары слаженно на борт.
Летала рядом чаек туча,
И был, конечно, дискомфорт
У тех, кто тащит лодку резко
Десятком мускулистых рук,
Как рыбу тащит вверх на леске,
Умелый рыболов-гайдук!

Часами говорил про остров
На судне после Китолов,
Хвалился, как провёл он монстров,
А после смачный ели плов,
Сварил который кок весёлый
За очень дорогой алмаз,
Достал который без разбора,
Кэп с сумки, и сказал:
– От нас!

Тут все корсары получили
Один большой алмаз на брата.
Такой закон тогда был в силе –
Хоть что-то дать другим пиратам,
Когда пришло в дела везенье –
Отсыпь-ка, не скупясь на бочку,
И ты получишь уваженье
К себе от всей команды точно!

Кэп обнимал друзей за плечи,
А судно мчалось быстро вдаль.
Был смирным океан в тот вечер,
Хоть в паруса и дул мистраль.
Закрыл на ключ алмазы в трюме,
В кладовке, смелый Китолов,
Потом открыл её, подумав,
Что вряд ли стащат их улов.

Действительно, кто взять посмеет?
Вокруг ведь только океан.
Вор даже тронуть не успеет,
Не то, что выполнить свой план –
На судне с жаром промотать
Сокровища в угарном треше,
Как станет ступнями болтать,
На рее за руки подвешен!

Но после мысль пришла другая:
Соблазн силён, как ни крути,
Когда доступна вещь такая
На расстояние руки.
Но если дверь закрыть плотнее,
Повесив сверху дуг замок,
То станет и соблазн слабее,
Как ткнувшийся в резину ток.

И снова Китолов кладовку
Закрыл спокойно здесь на ключ,
И спрятал ключ в сапог свой ловко,
Потом, бесстрашен и могуч,
Пошёл в каюту, где заснул,
Устав от приключений ярких,
А рядом прыгнула на стул
Макака, не стесняясь, с лавки.

Проснулся Китолов под утро,
Намазал маслом бутерброд,
И съел его довольно шустро,
Отправив всё до крошки в рот.
Потом оделся и назад
Поплёлся трюм в ночном халате,
Чтоб убедиться, что отряд
Его не обвинит в растрате.

Алмазов в сумках было много.
Считали – ровно девятьсот.
Бесспорно хватит, чтоб в дороге
Познать всем миллион красот!
Делить – по сто двенадцать в руки!
Теперь пиратствовать не надо,
И если тратить по науке,
Навскидку – домов триста с садом!

И вот в таких хороших мыслях
Кэп громкий предвкушал успех,
А в в этот миг совсем провисла
Ткань парусов на мачтах всех.
Как будто, подустав частично,
Задумал ветер отдохнуть,
И ему стало безразлично,
Куда корабль держит путь.

Княжна же наслаждалась счастьем
И сильно восхищалась судном,
Рассматривала мачты, снасти,
Ну а потом ворчала нудно,
Что слишком часто уж качает.
Хоть был устойчив галеон,
К тому же в том году, кто знает,
Впервые в море спущен он.

Диана, милая красотка,
К княжне тихонько подошла,
И показала ей находку,
Ту, что на острове нашла.
Не деньги это, не алмазы –
Клык отвратительного монстра.
Его размер наглядно сразу
Доказывал, как страшен остров.



Отредактировано: 10.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять