I
«Скажи мне, мама, это кто?» -
На Арчибальда каменного глядя,
Спросил принц Катерину только что.
Она, замешкавшись, ответила: «Твой дядя»…
* * *
(4 года спустя, за́мок Айронфист, Катерина и Роланд на прогулке)
__________Катерина
«Взгляни, о, как прекрасен Николай:
Резвится как и быстро подрастает,
Хитрит, смеётся, смотрит невзначай,
Как бегает по саду и с котом играет.
А ведь вот-вот, ещё совсем недавно,
Я помню, это было как вчера:
Лежал в кроватке он закутанный исправно,
Тончайший голос подавая иногда.
Как по ночам кричал и грудь просил,
Потом держать учился ложку,
И на ноги скорее встать спешил,
За всё хватаясь цепкою ладошкой».
__________Роланд
«В воспоминаньях всё до первых синяков,
Подарки все на дни рожденья,
Волос как отрастали пряди цвета облаков,
И неподдельное его, святое восхищенье».
__________Катерина
«Мне кажется, ты с ним чрезмерно строг»…
__________Роланд
«Ты как-то странно диалог заводишь...
Уверен, разговору есть другой предлог,
Скажи мне, что тебя грызёт, тревожит?»
__________Катерина
«Ему исполнилось почти семь лет…
Семь лет он под замко́м закрытым…
За стены за́мка выходил он? Нет!
Доколе будет продолжаться эта пытка?
Твоя излишняя забота — как арест,
Его, решив ты изолировать от мира,
На воспитании с развитьем ставишь крест,
Не сыщет нужного он в жизни ориентира!»
__________Роланд
«Тебе желаю не познать, как мне, вовек,
Ни бед, ни слёз трагедий, ни стенаний,
Уходит как из жизни близкий человек…
Смотреть на это — злое испытанье!
Отец сначала, ну а после брат,
А маму я вообще не знаю»…
__________Катерина
«В твоих опасках сын не виноват!..
Я по свободе вместе с ним скучаю!
По путешествиям или простым прогулкам,
А видим год за годом лишь дворец,
Мы изучили каждый закоулок,
Все трещинки и каждый изразец.
И так семь лет живём благополучно,
Добился ты всего, чего хотел!
На свете командиром тебя лучшим
Никто б назваться не посмел!
В семейной жизни что-то не прельщает?
Ты отыграться думаешь на чём?
Пойми же — сына ты судьбу ломаешь!
Всю жизнь мы, что ли, будем жить втроём?
Детей-друзей прислуга не заменит,
Он будет подрастать и за окно смотреть,
На ком его мы позже женим?
Мы можем очень сильно пожалеть»…
__________Роланд
«Опасность мира — то не шутка!
Его повсюду будет поджидать,
Чуть зазеваешься, буквально на минутку,
И ни за что, вот так, концы отдашь!
Тебя и сына я люблю безмерно,
И дело тут не в принципах и орденах,
Мне вещий сон приснился и от этого мне скверно,
Что Арчибальд вернётся, и уже на днях»…
__________Катерина
«Поднялся бы наверх и статую б разбил,
Так, кстати, сделал б твой эгоистичный братец,
Покончил б разом с ужасом своим,
Без промедленья, лишних слов или сумятиц»…
__________Роланд
«Ведь он мой брат! О чём тут говорить?!
Предательски и мерзко поступать негоже»…
Навстречу шёл гонец, записку им вручить:
«Лорд Килбурн был убит, отравлен был, похоже»…
* * *
(Утро следующего дня, сборы)
__________Роланд
«Я должен ехать и преступников найти,
Нельзя такое дело просто так оставить»…
__________Катерина
«Одним нам тут остаться снова взаперти?
Ты можешь на разбор своих людей отправить?»
__________Роланд
«Нет, не могу! Ведь это дело чести!
Лорд Килбурн был мне как родным,
Он не единожды спасал меня от смерти!
Я должен лично попрощаться с ним».
__________Николай (выбежал на улицу)
«Отец, возьми меня в поход с собой,
Скажи: надолго ль уезжаешь?»
__________Роланд
«Мой путь, клянусь, не будет затяжной,
Приеду раньше, чем до ста ты досчитаешь!»
__________Катерина
«Хочу спросить, про сон твой невзначай,
Не приведи, окажется и вправду вещим?»
__________Роланд
«Клянусь, вернусь — решу»…
__________Катерина (целует на прощанье)
_________________________ «И обещай:
Рассудок сохранить! Не будь беспечным!»
I I
Откланялись и распростились,
Но обещанье Роланда не сбы́лось…
Уделом злобным получилось,
Два года ожиданье длилось,
Не кануло, не испарилось,
Ни сыном, ни женой, не позабылось,
В умах пытливых сохранилось,
В архивы памяти зарылось.
И Катерина возмолилась,
Не веря, мужа что лишилась,
Руками в пол со зла долбилась,
И в одинокую постель ложилась,
В слезах, припадках ночью билась,
А места не найдя себе — ютилась,
Страданий тяжба накопилась,
Грусть на тоску её сменилась,
Рубцами сердце уж покрылось,
Себя она такой стыдилась,
И на себя тайком сердилась,
Она едва не удавилась,
И долго б так она томилась,
И бесконечно б горе длилось,
Когда-нибудь она б смирилась,
Но за надежду уцепилась,
Всё в миг однажды возродилось,
Царице кое-что приснилось:
Гадалка в за́мке объявилась,
Пробраться как-то ухитрилась,
Между охраны просочилась,
Залезть на бочку умудрилась,
В карманах мантии порылась,
Над нею вороны вскружились,
И небо ярко засветилось,
А под ногами пыль всклубилась,
Чтоб слушали её — добилась.
Вокруг неё уже столпились,
Полтысячи там находилось,
Стояла та, насторожилась,
Хотя, в речах и горячилась,
В словах её все усомнились:
«Вот с неба звёзды обвалились,
И Криганы на них спустились,
А руки их огнём струились,
Когтями в Роланда вцепились,
Его охрану перебили,
Но Роланда не умертвили,
Для грязных целей пощадили,
В сырую клетку поместили»…
Так молвила и возгордилась.
По замку эхо прокатилось,
Все стражники засуетились,
Толпа, опешив, притаилась,
Везде безмолвье воцарилось,
И чёрт-те что в умах творилось,
В ответ расправой ей грозились,
Но, мысль царице пригодилась,
За службу ведьме поклонилась,
Ведь многое ей прояснилось.
Проснулась, от хандры взбодрилась,
Холодною водой умылась,
И с регентом договорилась:
«Сын к власти чтобы приобщился,
В отсутствие моё чтоб не ленился,
Себя вёл хорошо, учился!»
И, до зубов вооружившись,
Со всеми в замке распростилась,
На поиск мужа устремилась…
На выезде её остановили,
И новое письмо вручили,
Плохими снова вести были,
Мать и сестру её убили.
__________Гонец
«Они в засаду угодили,
Наёмниками гноллы были,
Те никого не пощадили,
Жестокостью всех поразили»…
* * *
__________Катерина (с генералом Уилбуром Хэмфри)
«Не знаю, рок это? Или знаменье свыше?
Но в страхе начинаю думать я,
Что это плата за всеобщее затишье
Из-за которого страдает вся семья»…
__________Уилбур Хэмфри
«Вам лучше быть сейчас побольше с сыном,
Ваше внимание сейчас ему всего важней,
А я пока проедусь по окрестностям, долинам,
Узнать, быть может, кой-каких вестей».
__________Катерина
«Прошу Вас только, будьте осторожней!
Ещё одну потерю я не вынесу,
Мой муж был прав — угрозы всевозможны»…
__________Уилбур Хэмфри
«Поверьте, службой пользу принесу».
* * *
И в экспедицию на месяц,
С разведкой выехал отряд,
Вернулись без потерь, все вместе,
Пришёл лорд к Катерине на доклад.
__________Уилбур Хэмфри
«В тернистой местности наткнулись мы на лагерь,
Когда-то людоедам-ограм тот принадлежал,
Мы обыскали всё: труп найден был в овраге,
Рукой костлявой свитки он сжимал.
По датам на пергаментных листах,
Прошло с отправки их почти два года,
Скорее отправляли их и впопыхах,
На сургуче печать стоит, фамильного та рода».
__________Катерина
«По нитке джутовой кинжалом полосни,
Трясусь и трепещу я от волненья,
И первый разворот мне протяни,
Его прочту сейчас же, с нетерпеньем!»
__________ (Первое письмо)
«Моя возлюбленная Катерина,
Надеюсь, что письмо моё тебе развеет страх:
Не задержусь ни на минуту дольше на чужбине,
Ни средь равнин, ни на горах в снегах.
Да что со мною может здесь случиться?
Со мной три тысячи солдат!
Они помогут мне с пути не сбиться,
Нам в сёлах по пути кричат: «Виват!»
Дошли до нас лишь непроверенные слухи,
Что твари из Инферно досаждают городам,
Что северней лежат — места там глухи,
Но веры нет полу-убогим ртам.
Ну, а засим хочу проститься,
Письмо второе вскоре я пришлю,
Сегодня с Николаем ты мне будешь сниться,
И помни — очень сильно вас люблю».
Послание, сжимая кулаком,
Ладонью, утерев лицо от слёз сырое,
Стояла Катерина словно пред судом,
И, всхлипнув, молвила: «Давай второе!»
__________ (Второе письмо)
«Вчера в Рокха́ме нас застигла буря,
Достигли Бле́йшира мы с опозданием на день,
Уверен, ты читаешь эти строки хмуро,
Но не волнуйся, от себя гони мигрень.
К полудню наверстаем эту сажень,
И будем в городе мы к вечеру, поверь.
А вон и показались на горизонте пики башен,
В таверне допишу послание теперь».
* * *
«За поздним ужином, почти что в полночь,
Тревожный незнакомец к нам подсел,
И выложил на стол рукой тяжёлой,
Обрывок карты, ну а также мел.
На нас смотря стеклянными глазами,
Жестикулировал активно и потел,
С залысиной и жёлтыми зубами.
Его спросил мы: «Чего хотел?»
И начал объяснять он всё в картинах,
И к карте на столе дорисовал:
Леса, моря, тропу пунктиром,
Поставил крест в конце. Мелок убрал.
И пальцем указав на это место,
«То за́мок Эденбрук, — сказал, -
— пока Вам это место неизвестно,
Лорд Килбурн в тех краях пропал»…
Я тут же подскочил к нему с допросом:
«Где информацию ты эту взял?»
Он на меня взглянул с опаской и с угрозой,
А после навзничь, замертво упал.
Уверен, в этом логове ловушка.
Готовится, возможно, западня,
Но с незнакомцем разговор — лишь айсберга верхушка,
Скорее всего, пустая болтовня…
Свидетели нам рассказали честно»:
__________Первый свидетель
«Мы видели как тайно у ворот,
Общался с неким тот, не местным»…
__________Второй свидетель
«Огромным, в чёрной мантии, как крот,
Скрывала шляпа его уши»…
__________Первый свидетель
«Не уши это были, а рога!»
__________Третий свидетель
«И двигался он как-то неуклюже»…
__________Первый и второй свидетель
«Тебя вообще там не было, не ври, балда!»
«Считаю, стоит нам слова глупца проверить,
Чем уж в догадках томных пребывать,
Ну а тебя прошу сердечно мне поверить,
Что будем осторожность всюду соблюдать!
Подходит время, надо выдвигаться,
А мысли все мои с тобой и о тебе,
Вдвойне приятней будет мне в пути мечтаться,
Как с сыном, возвратившись, вас прижму к себе».
__________ (Третье письмо)
«Поход до Эденбрука не без происшествий
Прошёл. Хоть лёгким обещался быть весьма,
И несколько изрядных сумасшествий
Нам по дороге встретилось вчера:
Мы видели, как беженцы спешили,
В тюках и сумках унося свой хлам,
И как один, они нам все твердили,
Что демоны идут навстречу нам.
Я приказал солдатам торопиться,
Чтоб в город нам вперёд врага успеть,
Не дам я тварям самоутвердиться,
Не стану их я на своей земле терпеть!»
* * *
«В пустынный гарнизон мы прибыли быстрее,
Передохнули, окопались, стали ждать.
Но были наши недруги ещё глупее,
Чем мог от них я только ожидать:
На подступах в ловушку угодили,
Которую устроили им мы,
По флангам их пехота окружила,
А конница стремглав зашла в тылы.
И лучники, обрушив ливень стрел,
Молниеносно завершили битву.
Из сил противника никто не уцелел.
Удаче и победе мы прочтём молитву.
Наутро мы отправимся в погоню,
Очаг заразы чтоб быстрей застать врасплох,
А по пути расставим мы кордоны
И передавим злопыхателей, как блох!»
* * *
«Скорей всего тебя встревожит
То, что я дальше напишу,
Но мысль об этом меня гложет,
Ведь утаив, я сильно согрешу:
Я битву пережил без ссадин,
Но потерял сто семьдесят солдат.
За это стану к тварям беспощаден,
Они ответят мне за боль утрат!
А новое письмо пришлю я
Через неделю в аккурат,
Благая мысль в уме мелькнула,
Что враг уже в тиски зажат.
Моя отвага безупречна:
Я нужный в битвах соблюдаю такт.
В истории, в стихах увековечат
Мой совершенный воинский талант!
Гордись же мной, моя любовь!
Все подвиги мои тебе во славу!
Я не дождусь, когда увижу вновь,
Родной дворец, тебя и Николая».
__________Уилбур Хэмфри
«Четвёртое письмо испещрено следами,
От отпечатков пальцев, на которых ссохлась кровь,
Чернил разводы кое-где кругами,
И даже на углу след от зубов…
Его писали в необычном месте,
От сырости рулон разбух,
Прошу Вас, без излишней лести…
Мне также очень важно… зачитайте вслух».
__________Катерина (читает четвёртое письмо)
«На пятый день достигли мы земли пустынной,
Долиной Райской называется она.
Погоню нашу я не назову рутинной,
Хоть днём здесь жарко, ну а ночь темна.
Враг заперт — дальше северное море,
Ему от нас не скрыться, не уйти,
А чтобы от жары спастись нам вскоре,
Бивак в ущелье мы решили разместить.
Ну а сейчас поднимем полные мы кубки,
И поскорей отпразднуем успех!
Я знаю, что у тварей кости хрупки -
Их завтра перебьём, до одного, мы всех!
На отдых с мыслями о вас я ухожу,
Тебя и Николая, представляя как целую,
А как приеду, подвиги перескажу,
На радостях всем царством запируем!»
* * *
«Боюсь, мы праздновали слишком рано…
Возможно, ещё долго я не буду спать…
Отряд шпионов возвратился рано утром в ранах -
Нам угрожает войско, тысяч в двадцать пять…
Теперь нам всем грозит опасность,
Когда успели только численность собрать?
Как не было б обидно и ужасно,
Позиции свои теперь придётся сдать…
Сменились роли: дичь, охотник…
Бегом придётся отступать.
Пойдём мы через местное болото,
Чтоб время выиграть, их туда загнать.
Любимая, готовь скорей всё войско!
И нам на помощь срочно отправляй.
Мы постараемся держаться стойко.
Гонцов скорее к гномам посылай!»
* * *
«Пишу во время редкого привала,
Надеюсь, что письмо доставят в срок.
Давно судьба меня так не мотала…
Уходим мы южней и на восток…
Оборонительный рубеж мы ищем…
Координаты сообщу, когда придём.
Нам за́мок бы, село, иль городище,
Тогда б врагу не взять нас нипочём…
Никак я не пойму один момент:
Как нас так быстро твари нагоняют?
Предатель что ль завёлся среди нас, иль вражий резидент?
О нашей дислокации им письма отправляет?
Хотел бы я ему взглянуть в глаза,
Спросить: за чьи он идеалы бьётся!
Пустить его потом на чучело, как пса!
Но я надеюсь, всё же, обойдётся»…
__________Уилбур Хэмфри
«Последний свиток, вот… возьмите…
Я не читал, но он уже был вскрыт…
Присядьте, королева, Вы едва стоите,
Сильней уже ничто не огорчит»…
А в это время, тихо, за колонну,
На цыпочках из спальни Николай зашёл.
Разбужен был он шумным фоном,
И в зал на звуки чтенья он набрёл.
__________Катерина (читает пятое письмо)
«Хвала всему! Кригспайр я вижу!
У нас в запасе точно целый день!
Наполним ров мы едкой, смрадной жижей,
А в поле враг — удобная мишень!
Здесь куча лестниц, потайных лазеек,
Ходов, бойниц и даже есть туннель,
Пусть даже, если враг проломит стены,
Тут отсидеться можно несколько недель.
Проблема есть — провизии всего на месяц,
Я подкрепления от вас, как чуда жду.
О, как я ненавижу этих мракобесов!
Письмо последним это я пишу…
Финальный очерк. Мы в преддверии атаки.
Надеюсь, быстрым будет мой гонец,
Успеет за ночь через лес и все овраги.
С любовью, Роланд. Тут эссе конец…
P.S.
А чтоб проверить свои домыслы и страхи,
По поводу предателя в своих рядах,
Гонца замаскирую я в свои доспехи, латы.
Нас с ним не различить впотьмах…
P.P.S.
Коль мне не суждено вернуться,
Пусть знает Николай, что Третий Глаз
В колодце. Чтоб не захлебнуться,
Его осушит пусть. Ко дну, в стене есть лаз».
* * *
Повисла в зале гробовая тишина.
Осмелился лишь юный принц её нарушить.
Не до конца он понял смысл слов со сна,
И подбежал он к трону простодушно.
__________Николай
«Скажи мне мама, почему ты плачешь?
И что такое этот Третий Глаз?
Теперь ты тоже, как отец, ускачешь?» -
Спросил он, на коленки ей садясь.
I I I
Мобилизация объявлена в стране,
На помощь созываются герои:
Друиды, маги, рыцари в броне,
Обозы стягивают, свиты и конвои.
Сэр Кристиан лишь не явился:
В Свободной Гавани пропал,
Со штормом накануне бился,
Год континент его потом искал…
* * *
__________Уилбур Хэмфри (на собрании героев)
«Бездействовали мы почти три года.
За это время враг усилился стократ»…
Гонец вбежал, с одышкой, и с порога,
Письмо вручил, прервав его доклад.
То был прощальный некролог,
Всеобщее он вызвал сожаленье:
Скончался Николас, печальный эпилог
Беспечного в Эрафии правленья.
__________Катерина
«Клянусь, это какое-то проклятье…
И Энрота мне больше не мила земля…
Готовьте корабли и созывайте рать мне,
В Эрафию сегодня ж отплываю я.
Поход за мужем и его спасенье
Срывается уже в который раз.
Мне ясно — то судьбы знаменье,
Её я повинуюсь воле и сейчас.
Плыву! И точка! И без уговоров!
Уилбур — регент, а Танир - ему зам и слуга.
Врата дворца чтоб заперли на сто засовов,
И сына не пускали дальше за́мка никуда!»
* * *
(2 года спустя)
__________Николай
«Ты что забыл? Наследник — я!
Во всём ты должен подчиняться!
И если говорю: сейчас — игра,
Со мною ты не должен пререкаться!
Ну, а пока возьми меня на ручки!
На ручки, я сказал!»
__________Танир (подхватывает принца на руки)
_________________ «Моя спина!».
__________Николай
«А будешь ныть, то я собственноручно
Тебя отправлю в руки палача!»
__________Уилбур Хэмфри (вошёл в зал)
«Принц Николай, сейчас уроков время,
Поставьте же, Танир, его на пол!
О, принц, где Ваша диадема!?»
__________Николай
«Не знаю… поищи, взгляни под стол»…
(спрыгивает на пол и замечает кота, как хороший повод для отвлечения)
«Кис-кис! Иди сюда, пушистая скотина!»
Но кот не глупый — понял, что к чему:
Шмыгнул со свистом из-под балдахина,
Срывая по дороге бахрому.
__________Танир
«Прошу, молю, оставьте животину!
Он старый и ему нужней покой.
О, принц, не трогайте картину!»
А тот в коленку пнул его ногой.
__________Танир (держась за больное место и обращаясь к Уилбуру Хэмфри)
«Ему ещё всего лишь десять лет,
А я как будто постарел уже на двадцать!..
Не одолжите мне бронежилет?»
__________Уилбур Хэмфри (закатывая глаза и потеряв терпение)
«Довольно! Начинаем заниматься!»
__________Танир (Николаю резонно)
«Садитесь, и учебник открывайте».
Николай
«Я не хочу!»
__________Уилбур Хэмфри
____________«Немедленно!»
__________Николай
_________________________ «А ты меня заставь!
Меня вы, сколько не ругайте,
Не буду! В угол хоть поставь!»
__________Уилбур Хэмфри
«Сейчас же!»
__________Николай
____________ «Или что? Расскажешь маме?
Ты жалобу ей в прозе напиши!»
__________Танир
«Вести себя вот так — не подобает»…
__________Уилбур Хэмфри (отворачивается с безразличием)
«Тогда десерта мы тебя в обед лишим»…
__________Николай (взволнованно)
«Десерт не трогать! Не годится!
Шантаж!.. Давай сюда свою тетрадь!
Подумаешь, задачка: поучиться!
Со мною, ты, пожалуйста, присядь».
__________Няня (кричит на ходу, вбегая в зал)
«Я больше не могу! Прошу меня уволить!»
__________Танир и Хэмфри
«Спокойно, няня, что на этот раз?»
__________Няня (рыдает)
«В библиотеке! Он усы и чёлку,
Серьгу на ухе, а на шею сваст
Пририсовал! Я отмывала!
О, бедный дядя Арчибальд!»
__________Уилбур Хэмфри (хмурясь)
«Для наказания десерта будет мало!»
__________Николай (оправдывается)
«Да он бесцветный! Серый, как асфальт!
Да, я чутка добавил красок,
Чтоб скучно не было… ему же всё равно»…
__________Уилбур Хэмфри
«И посидишь ещё денёк без сказок!»
__________Николай
«Да что б вы все издохли! Вот г…»
__________Танир
_____________________________ «Но-но!
Я попрошу не выражаться!»
А принц тихонько зарыдал.
__________Танир (отводя Хэмфри в сторону)
«Мне нужно тет-а-тет посовещаться:
Не слишком ли мы строги? Он так мал»…
__________Уилбур Хэмфри (направляясь к выходу)
«Так, всё! Я умываю руки!
До завтра! До свидания! По-о-ка-а!
Вам давит он на жалость, он — хитрюга,
Гнёт линию свою исподтишка»…
__________Танир (возвращается и подсаживается к Николаю)
«Простите, принц, прошу, не плачьте»
__________Николай
«Как тут не плакать — я ведь сирота»…
__________Танир
«Хотите, и тетрадь до завтра спрячьте?»
__________Николай (радостно)
«Правда? Ну а теперь на ручки?! Да?!»
* * *
__________Танир
«Принц, просыпайтесь, поднимайтесь, с добрым утром,
Лениться хватит и валяться — завтракать пора,
А голову помыв, расчешем щёткой кудри:
Последний раз Вы в бане были аж позавчера.
Решили в прятки Вы со мной сыграть? Зачем?
Я всё равно найду — укромных мест по пальцам счесть».
__________Уилбур Хэмфри (входит следом в покои и весьма озадачен)
«Волшебник, Вы не видели мой плащ и шлем?»
__________Танир (заглянув под кровать и отодвинув занавески)
«Да пёс с ним с Вашим шлемом — принц исчез!»
__________Уилбур Хэмфри
«Не может быть, наверняка он в зале,
Залез он на… ну или может быть за трон…
Охранники! Везде проверить! Ну, что встали?!
Авось с балкона кормит он ворон».
__________Первый стражник
«В уборной нет!»
__________Второй стражник
_______________ «И в зале пусто»…
__________Третий стражник
«На чердаке, на кухне — никого»…
__________Танир (разнервничался)
«И за колонной гляньте, а потом за бюстом,
Всему учить вас, стадо дураков!»
__________Уилбур Хэмфри
«Вселенная, прошу: пусть насовсем!
Я вслух сказал? Простите… не сдержался»…
__________Танир
«Договоритесь!.. За него влетит нам всем!»
«И в холле тоже нет», — ответ солдат раздался.
__________Уилбур Хэмфри
«Поднять всех караульных! Обыскать дворец!
Проверить входы, выходы, подвалы!
В кого ж такой он сорванец?
Весь род — сплошь интеллектуалы!»
Спустились до ворот и допросили стражу:
__________Уилбур Хэмфри
«Ребёнка тут не видели? Как ночь прошла?»
Был стражник крайне взбудоражен:
«Простите! Моя чуткость брешь дала!
Я ясно видел, вот те крест, как Вы и в полночь,
В экипировке полной, в шлеме и плаще,
Открыть врата велели жестом, я — исполнил,
И выехали вон, на скакуне»…
__________Уилбур Хэмфри
«Тебя сейчас я, сволочь, расстреляю!
Ты ночью, что ли пил? А ну, дыхни!
Меня с ребёнком спутал! Понимаешь?!»
__________Стражник
«Клянусь, ни капли в рот! Клянусь, ни-ни!»
__________Танир
«Понятно всё… раскрылась кража:
Переоделся и сбежал — мастак!
Трубите по окрестностям пропажу,
Устроил он нам знатный кавардак»…
* * *
__________Николай (рассуждает вслух)
«А тут, за стенами не так уж прям и страшно:
Нет монстров, о которых папа всё твердил,
Кругом леса, цветы, поодаль пашня.
Я слышу: где-то детвора играет, е́ду к ним.
Какие дивные, красивые пейзажи:
Текут ручьи, всё расцветает, щебетанье птиц,
Мне ж доставались только за́мка антуражи…
Мозаика камней с узорами бойниц.
Ландшафт прекрасный здесь, как на картине,
Хотя отъехал я не так уж далеко,
Признаться честно — не Мальдивы,
Но, в общем, очень даже ничего»…
(выехал на поляну, где играют несколько крестьянских детей)
«Здоро́во, челядь!»
__________Девочка (оценивающе)
________________ «Здоровей видали!
Чего забыл, чистюля, в нашей ты глуши?»
__________Николай
«Вообще-то, я ваш принц, вы что, не знали?!
Передо мной колено ты склони!»
__________Вторая девочка
«Ещё чего? Не сбегать ли тебе за пивом?
Ну а к нему коврижек вкусных поднести?»…
__________Первый мальчик (грозит кулаком)
«Ступай, покуда цел ты, поскорей и мимо,
За грубость с наглостью ты можешь огрести!»
__________Второй мальчик
«Принц заперт на замо́к, и под охраной,
А если правду говоришь, то докажи!»
__________Николай
«Ну я… ну в общем-то… клянусь, короче, мамой!»
__________Третья девочка
«Кулон фамильный, врушка, покажи!»
__________Николай (спрыгивает с коня и подходит к детям демонстрируя кулон)
«Да вот же он, всего делов-то!
Для веры побрякушка вам нужна?
И на плече моём с гербом татуировка»…
__________Дети (удивлённо рассматривают оголённое плечо и кулон)
«Не уж то настоящая она?
Вот это — да! И как же ты смотался?
И как житуха в за́мке, как она?
А как еда, скажи, во что игрался?
Что делал там?»
Николай (безразлично)
______________ «Тоска и скукота!..
Меня там окружали идиоты,
Вот и прошляпили меня, за просто так.
Там можно было взвыть: одна учёба,
И день за днём один и тот же весельчак…
Одни и те же книги, тот же рацион,
Считал я сутки, как какой-то узник,
Одни и те же сказки перед сном…
Единственный там плюс — десерты вкусны».
__________Дети (поочереди)
«И на рыбалку не ходил?
А по грибы, по ягоды?
Ну ладно, сходим, убедил,
Вот благо: сушь, нет слякоти.
Выбирай: ловить на воблер,
Или спиннинг покидать,
Может быть, поймаешь воблу,
Или мелкую тарань.
Только чтоб поймать сома,
Времени не тратя зря,
Донку с дохлою лягушкой,
Кинь, и подожди два дня.
Будут рады домочадцы,
Принесёшь домой улов,
Накоптите, насолите,
Чистить надоест потом…
И ты ни разу не был в Цирке Солнца?»
__________Николай
«Цирк Солнца? Слышу в первый раз!»
__________Первый мальчик
«И в салки не играл? И в шутку не боролся?
И на тарзанке не парил, за палку ухватясь?»
__________Первая девочка
«Так что же ты молчал? Всему научим!»
__________Вторая девочка (игриво толкает Николая)
«Смотри: теперь ты во́да! Догоняй!»
__________Второй мальчик
«Давайте лучше в прятки, возле кучи?»
__________Первый мальчик (второму мальчику)
«Не хочешь просто бегать, ты — лентяй!»
__________Николай (развеселился, но через минуту снова загрустил)
«Я знаю, мне недолго вот так вот осталось:
Свободой, чистым воздухом дышать.
Я скоро со всем этим распрощаюсь…
Погони и поимки мне не избежать».
__________Первый мальчик
«Да ты не ной, и нос не вешай!»
__________Второй мальчик
«Тебя мы спрячем, в своего переодев!»
__________Первая девочка
«Ведёшь себя и так ты как невежда»…
__________Вторая девочка
«Щеку измажем грязью: маскировка, блеф!»
__________Первый мальчик
«В таком наряде — мама не узнает,
А к вечеру тебе подыщем кров».
__________Второй мальчик
«А скакуна отвяжем, прочь пускай шагает,
Ну а сейчас пойдём. Ну что, готов?»
* * *
__________Разведчик (докладывает Уилбуру Хэмфри)
«Нашли мы Вашу лошадь, тут, неподалёку:
Отвязана недавно, на лугу паслась,
Но на след принца нету и намёка,
Нить наших поисков вот здесь оборвалась…
Одна крестьянка нам сказала,
Как незнакомца-мальчика заметила вчера,
Но больше ничего не знала,
В награду дал ей горсть я серебра».
__________Уилбур Хэмфри (обращаясь к Таниру)
«Раз за мальчишку раздают банкноты,
По всей округе разлетится вмиг молва!
Всё сделал правильно, солдат, за ним теперь охота!
Сыскной круг сузился, ликуем господа!
Но настоятельно вас всех прошу я
Не забывать про нашу тайну ни на миг,
Что принц пропал сказать нельзя — скандал раздуют,
По всей стране тревожный разлетится крик».
* * *
__________Николай
«А ваш Цирк Солнца, он огромный?»
__________Первая девочка
«Да, скоро сам увидишь, погоди»…
__________Николай
«А там не страшно?»
__________Вторая девочка
__________________ «Ну, ты — неуёмный»…
__________Николай
«А ещё долго? Я уже устал идти»…
__________Первый мальчик
«Почти пришли. Вон, видишь: на поляне
Шатёр большой стоит, и праздник в нём:
Медведь там в кепке на баяне
Играет складно. Всё гремит кругом!
Жонглёры, клоуны, собаки, акробаты,
Факиры, фокусники, тигры, силачи,
Под куполом пылает люстра-факел,
И сколько хочешь, до ус… паду, хохочи!»
__________Первая девочка
«Проблема есть: без денег нас не пустят»…
__________Николай
«А, как и чем заплатите все вы?»
__________Второй мальчик
«Ведь ты нам друг, иль снова струсил?»
__________Николай
«Конечно, друг!»
__________Первый мальчик
________________ «Кулон свой заложи!»
__________Первая девочка
«Потом его обратно купишь!
Решай, начнётся зрелище уже сейчас!»
__________Второй мальчик
«Шанс не теряй! Или ты хлюпик?»
__________Первый мальчик
«Да ты не дрейфь, живём всего лишь один раз!»
* * *
Уилбур Хэмфри (останавливает выступление, выходя на арену)
«Спасибо всем за представленье,
Но вынужден прервать его на время я.
Сейчас зачту я быстро объявленье,
И будет продолжаться чехарда.
Нам нужен мальчик, Николай зовётся,
Ушёл из дома и пропал позавчера»…
__________Танир (перебивает и лезет вперёд)
«Но, то не принц!»
__________Уилбур Хэмфри (шёпотом со злобой через плечо)
________________ «Вам неймётся?!»
(снова в зал громко)
«Нашедшему награда: злата два ведра!»
__________Николай (на трибуне вжимая голову в плечи)
«Пожалуйста, меня не выдавайте,
Я больше дам, дам три и сверх, сполна!»
__________Первая девочка
«Простите, принц, и в за́мке не скучайте,
Но только не у Вас в руках сейчас казна»…
__________Первый мальчик
«Не обижайтесь, только поговорка,
Что про синицу и про журавля,
Нас учит, как бы ни было бы горько,
Не верить обещаньям «опосля»…
__________Николай (едва сдерживая слёзы)
«Предатели! А я ведь вам поверил!»
__________Второй мальчик
«Вот в этом Вы бесспорно молодец!»
__________Первая девочка (кричит Уилбуру Хэмфри со своего ряда)
«Несите приз, мы сумму сверим!»
__________Вторая девочка (Уилбуру Хэмфри, показывая на Николая)
«Нашёлся, проверяйте, здесь беглец!»
I V
(За́мок Айронфист, ночь, Николай на задворках амбара несколько месяцев спустя)
«Изменники, я всем вам покажу!
И сделаю я всё лукаво и с коварством!
Ну а пока колодец я спущу,
Слова отца не пропадут напрасно»…
(прошло полночи)
«Да сколько ещё черпать? Дна никак не видно…
Так можно провозиться до утра»…
На стенах проступила лестница — спиралевидна,
Сквозь ил манящий блеск кольнул глаза.
__________Николай (спустился и поднял находку)
«Кольцо! Из золота, и до чего красиво!
Тебя я «Моя Прелесть» назову!
Мне кажется, но это где-то уже было?
Придумаю название потом… от грязи ототру…
Да это ж артефакт — тот самый Третий Глаз!
Так точно! Вспомнил-вспомнил!
Величие теперь моё! Никто мне не указ!
Пора мне посетить одну из книжных комнат».
* * *
(Библиотека, Николай, стоя перед статуей Арчибальда, не знает, как использовать артефакт)
«Да твою мать! Куда тебя пристроить?!
Для пальцев слишком тонкое оно…
В пупок иль сзади закупорить?!
Сработать как-то же кольцо должно?
Ура! Я вспомнил! Третий глаз — во лбу!
Таксидермист его себе, кажись, открыть пытался,
Иль эзотериком он был?.. Я в этом не секу…
Пора, Вам дядя, с известью прощаться!»
И в голову, как в масло, сплав вошёл:
Ярчайшим комната наполнилась свеченьем,
И штукатурка с дяди, словно чешуя, сошла на пол.
Прищурившись, смотрел принц на перерожденье.
Тот тяжко выдохнул, и медленно моргнул,
В освобождение своё, пока что не поверив.
Нож выронил он, пошатнулся и сглотнул,
И, ущипнув себя, не сон ли то, проверил.
__________Арчибальд
«Меня нашёл и спас ты! Но за что?
Ты избранный, иль чей-нибудь посланник?
Скажи мне, мальчик, поскорей, ты кто?»
__________Николай
«Я — Николай, я — твой племянник».
__________Арчибальд
«О, как же благодарен я судьбе,
Прости, но чисто ради интереса:
А сколько нынче годиков тебе?»
И Николай ответил: «Десять».
__________Арчибальд
«Как долго же я спал!.. Ух, братец-Роланд!»
__________Николай
«Довольно тебе, дядя, причитать!
Для своих лет, на вид, вполне ты молод,
Подумай лучше, что нам предпринять!
Отец мой нынче в криганском плену,
Мать уплыла на похороны деда»…
__________Арчибальд
«Прости, а маму как зовут твою?
В событиях последних я не сведал…
Дай угадаю: твоя мама — Катерина?»
__________Николай
«Да, Катерина. Слушай дальше: вот»…
__________Арчибальд (себе под нос шёпотом)
«Ох, братец, ты ж предпочитал блондинок?..
(снова к Николаю)
И значит: Николас уже почил? Давно он мёртв?»
__________Николай
«Нормально так, уж скоро как три года:
Какое-то запутанное дельце там…
А папа не вернулся из похода»…
__________Арчибальд (рассуждает)
«Сейчас не верю я своим ушам…
Ведь Роланд — лучший воевода…
Чтоб как щегол он бесам проиграл?!»
__________Николай
«Ты — маг, и знаешь заклинаний много,
Отца спасти чтоб — нужен ритуал!»
__________Арчибальд
«В Бракаде маг, и дед твой! Я ж — чернокнижник!
Прошу не путать, это — разное, малец.
Для своих лет смышлёный ты уж слишком,
Но в волшебстве пока что ты не спец…
О «Ритуале Пустоты» толкуешь!
Ты хочешь Улей тварей разорить»…
__________Николай
«На штурм пойдём, ты, дядя, наколдуешь,
И будем снова счастливо все вместе жить!»
__________Арчибальд
«С чего ты взял, малыш, что помогу я?
Мы с папочкой твоим враги! Ты что, не знал?»
__________Николай
«Я пальцем щёлкну — снова замуруют!
Ты мне обязан жизнью, генерал!»
* * *
(Трапезная за́мка Айронфист)
__________Танир (входит и застаёт за столом одинокого Уилбура Хэмфри)
«А где же принц? Опять играет в прятки?»
__________Уилбур Хэмфри
«Не знаю… сонных, может, ловит мух»…
__________Танир (подсаживается рядом)
«Надеюсь, что он делает зарядку!»
__________Уилбур Хэмфри (раздражённо)
«Ага, мечтайте, но прошу: не вслух»…
__________Арчибальд (внезапно входит следом в трапезную)
«Привет, Танир!»
________Танир (едва не подавился и выронил ложку, Уилбур Хэмфри подскочил и выхватил меч)
_______________ «Да чтоб мне провалиться!»
__________Арчибальд
«Не ожидал? Я снова здесь, поверь!
Да будет тебе столько раз креститься!
Спокойно, Хэмфри, я на стороне твоей!»
__________Николай (выпрыгивает из-за Арчибальда и встаёт впереди)
«Сюрприз! Ха-ха! Вы что, не рады?
А я вот ночью дядю оживил!
Отныне, не дадим врагам пощады!
Поможет папу он освободить!»
__________Уилбур Хэмфри (с опаской и недоверием)
«О, принц, прошу, сюда идите…
А ну-ка, Арчибальд! От принца отошёл!»
__________Арчибальд (поглаживает Николая по голове)
«Солдат ребёнка не обидит,
Готовьте войско, созывайте круглый стол!»
* * *
(Всеобщее собрание героев в за́мке Айронфист, все сидят за круглым столом)
__________Гном Роклин (вне себя от злобы, тычет пальцем в Арчибальда)
«…Я с ним не то, что не поеду,
Я ср…»…
__________Уилбур Хэмфри (успокаивающе)
_________«Сядь»…
__________Гном Роклин
__________________ «…Не сяду за одним столом!
Он в прошлом мне, как другу, как соседу,
Непоправимый, гад, нанёс урон!»
__________Ламанда
«Друиды, честно, тоже недовольны,
И нашим школам магии никак не по пути:
Все чернокнижники уж больно своевольны,
Как с ними бок о бо́к на штурм идти?»
__________Арчибальд (вскакивает и бьёт кулаком по столу)
«Меня вините вы за неудачи чьи?!
Вы отраженью в зеркале, то есть себе вопрос задайте!
В своих провалах виноваты сами вы и только вы!
Жалеть себя вы не устали? Впрочем… продолжайте…
За десять лет свои ещё не зализали раны?
Ведь это вы у нас профукали царя,
Пора признаться, господа — вы полные профаны!
А вот решить проблемы помогаю сейчас я!
И было бы когда?! В мирское время!
Я понимаю, если бы велась война…
Могли бы мне сейчас сказать спасибо!
Иль гордость не позволит, а?
(садится на место)
Пора от скепсиса уже освободиться,
У вас вопрос не возникал:
Что мог сбежать я, или вовсе скрыться?
И Николая мог, но в плен не взял!
Чтоб до конца вас всех уверить,
В благом намеренье своём,
И чернокнижникам смогли вы снова верить:
Мы первым эшелоном в бой пойдём!
Не понимаю только, почему за эти годы,
Не захватили полностью вас всех враги?
Похоже, Роланда захват был для отвода
Глаз. Мы как мишень для них скучны…
Ну что ж, ответим хитростью на хитрость,
Свои мы продиктуем правила игры,
И Роланда из плена сможем выкрасть,
Меня закинув к Улью с моря, не с земли».
V
На вёслах тихо шли, без парусов,
Без факелов и без цветов на флагах,
И, кинув мягко якоря с бортов,
Послышалось: «Десант готов! В Атаку!»
* * *
Огнём залита вся долина,
Хоть ночь, но ясно, словно днём.
В кошмарной битве на равнине
Сошлись две армии. Кругом:
Слетают головы и горы трупов,
Увечат, ранят, рвётся плоть,
Мечи тупятся от зарубов,
Пронзает воздух звон клинков.
Лес полыхает, искры вьются,
Стон, вопли, крики невпопад,
И в море струи крови льются -
Со всех сторон кромешный ад.
Не ждали твари, но готовы были
Серьёзный людям дать отпор,
Но на себя исход переломили
Битвы. Видят Улей, как бугор.
Стоит с нахмуренным лицом,
И книгу магии листает,
Готов принять последний бой,
Сэр Арчибальд, он размышляет.
__________Уилбур Хэмфри
«Чего ты ждёшь? Используй заклинанье!»
__________Арчибальд
«Ещё не время — рано, подожди!
Окажутся когда войска за первым флангом,
Ты в горн с опушки громко протруби!
Он отвлечёт оставшееся вражье войско,
Смогу я так поближе подойти.
В момент последний я не «смоюсь», ты не бойся!»
__________Уилбур Хэмфри
«Я не боюсь, но ты так не шути!»
* * *
Раздался гулкий рёв, навеяв страха
На криганских, да и на своих солдат.
И Арчибальд, преодолев равнину одним махом,
То заклинанье молвил, встав близ Улья врат.
Ударная волна прошла кольцом по полю,
Сметая всех врагов: живых и мёртвых, блиндажи,
И к Арчибальду Хэмфри вышел из окопа,
Они переглянулись. Дверь открылась, те вошли.
Но Улей оказался полой сферой:
Внутри, буквально — никого…
Под куполом пустые стены,
Со свистом всех обдуло сквозняком.
__________Арчибальд
«Здесь брата нет, и не было, похоже,
Вот почему мы победить смогли»…
__________Уилбур Хэмфри
«Но, как же так? Ведь это — невозможно»…
__________Арчибальд
«Ищите выжившего, надо допросить!»
__________Отряд
«Поймали! Вот! Единственный, последний,
Не смог от нас он убежать!»
__________Уилбур Хэмфри
«В темницу его киньте поскорее,
А вскоре мы начнём его пытать!»
Под истязаньями, скрипя зубами сильно,
Не выдержав, им, умирая, демон прокричал:
«Долина Эофол… заложник клана Крилах»…
Потом обмяк и больше не дышал.
* * *
Уилбур Хэмфри (на собрании, перед празднованием в честь победы, за́мок Айронфист)
«Сейчас зачистили мы Энрот,
Но это не последняя война.
О том, что на Антагариче Роланд-пленник
Скорее королева знать должна».
__________Арчибальд (вызвался)
«Уилбур, я готов ту миссию исполнить!
И через день уже на континент отплыть.
Прошу, заметь, мой выбор — доброволен,
Я окончательно хочу позор свой смыть.
А ради расширенья кругозора,
Чтоб больше не томить ребёнка в четырёх стенах,
А именно: хочу наследника престола,
С собой в Эрафию, на то заданье взять!
(обращаясь к Николаю)
Ну что, малыш, в Антагарич плывём?»
__________Николай (с недоверием)
«Да ну тебя, я лучше здесь останусь!»
__________Арчибальд
«Мы с мамой твоей встретимся, посланье донесём».
__________Николай
«По правде, я не так уж и скучаю».
ЭПИЛОГ
Корабль. На море штиль, и Арчибальд,
В дневник свой, с головою погрузившись,
На палубе стоит и пишет, словно древний скальд,
Водой открытой и свободой вдохновившись.
Дневники Арчибальда:
«Здоров и невредим я! Снова! Наконец-то!
Как должное теперь не стану принимать
Тот факт, что можно снова жить, как в новом детстве,
Сгибать конечности, любить, смотреть, дышать.
Журнал я начал, чтобы разобраться
В себе и вечном хаосе времён.
Я думаю, что стоит попытаться
Когда-нибудь вернуться в отчий дом…
Но воздухом каким дышу я?
И от кого бегу, в конце концов?
С родной земли я, как изгнанник, марширую,
Отчаливши навек от милых берегов…
Спектакль кончился, и маскарад окончен,
И можно наконец-то маски снять,
Но разум мой всё также светел, точен,
А мир успел его значенье проморгать…
За десять лет всё сильно изменилось:
Пока я брату вешалкой служил,
Найди б себе я подчинённых с нужным ориентиром -
За униженье всем бы отомстил».
* * *
«Антагарич не сильно мне известен,
Но должен будет дать мне новый кров.
Торговцы говорили: есть там место -
Приютом служит для всех беглецов.
По воле Николаса Дейя — отщепенцы,
Но сохранились гильдии у них,
Жаль, в мастерстве, пока что как младенцы,
В услугах предводительства нуждаются моих.
Спешить, как в прошлом, мне не нужно,
Сейчас важнее хладнокровно наблюдать:
Расчёт и ставка на скупое равнодушье.
И козырей в рукав я буду собирать.
Но чтоб не наступать, как в прошлом, мне на те же грабли,
Я, всё же, Роланда услужливо освобожу,
А уж попозже и его возьму за жабры.
Я в преисподнюю всех, в пекло погружу!»
* * *
«Ирония какая: Николас отравлен
Агентом Дейи в резиденции дворца.
Эрафии трон некому теперь возглавить,
А Энрот управляется рукой щенка.
Знакомство нужно завести мне с тем агентом,
А подружившись, под себя подмять.
Его задобрю щедрым я презентом,
Он может много нужных материалов знать»…
* * *
«Переворот внутри переворота…
То рок царей и будущих царей,
Вселенского закон круговорота,
Где выживет последний прохиндей!
Воспользоваться, я считаю, надо
Таким сценарием, заложенным в быту,
А, зная правила игры, поймать награду -
Труд не составит, всех я обойду!
Избавив навсегда от недосыпа,
Вы сделали ошибку для себя:
Из заточенья высвободили. Спасибо,
Что сохранили королевства для меня!»
__________Николай (подкрался сзади)
«Что строчишь, дядя?»
__________Арчибальд (подпрыгнул)
_____________________…«Твою маму!
Зачем же так меня пугать?
(скручивает второпях свои записи и прячет за спину)
Так… ничего… простую телеграмму…
(переводит тему разговора)
А ты сбежал из за́мка, надо полагать?
Рассказывай скорее, как сюда попал?
Пробрался как ты на корабль?»
__________Николай
«Дежурный твой меня проспал,
А спрятался я в камбузе, меж швабр».
__________Арчибальд
«Проказник! Что тут говорить!
Записку в за́мке, хоть, оставил?
Тревогу будут снова там трубить.
Меня ты здорово сейчас подставил!»
__________Николай
«Вот если б добровольно согласился я поехать,
То началась заботы скучной череда:
Не простудись, оденься в шубу с мехом…
Распрыгались б вокруг меня, как тамада…
За нас ты точно не переживай!
За всё Таниру с Хэмфри вставят!»
__________Арчибальд
«Ты знаешь, мне сейчас их даже жаль»…
__________Николай
«В своей любви к тебе они лукавят:
Ты видел бы, какое облегченье
Волшебник наш придворный испытал.
Отъезд твой скорый — им как утешенье,
А ты, наверно, не подозревал?
Танира убеждал: ты — не авантюрист!»
__________Арчибальд
«А кто же я тогда, прикажешь?»
__________Николай
«Я думаю, тобою правит романтизм!
Ой, что ты на меня руками машешь?
Решил ещё я за тобою присмотреть,
Вдруг уплывёшь и обещание не сдержишь.
И заодно Эрафию хочу я посмотреть,
А то сижу один, как потерпевший…
Тебе никто не верит до конца»…
__________Арчибальд
«А ты, как вижу я, мне хочешь веришь?»
__________Николай
«Во всё: в идею, в план, в спасение отца,
Особенно, после событий в Сфере!»
Тот, приобняв племянника рукой,
Отвёл его к себе скорей в каюту:
Отмыл, попотчевал и застелил покой,
И сел напротив, молча, в думе на минуту:
«Могу ли обмануть я девственное сердце?
Все планы своей выходкой он мне перевернул!
В моих руках ключ от доверия младенца…
Эмоций перекрёсток ум мой захлестнул…
В нём, как-никак, течёт родная кровь,
И он ко мне пришёл за помощью, заботой,
А окружает его мир чужих грехов,
Предатели, убийцы, ложь, невзгоды…
Он стал заложником судьбы, я — обстоятельств!
Свободу мне он подарил, ему же подарю — любовь!
Его от всех огорожу я издевательств!
И в доброту, со мной, поверит вновь!
Попробую, на время, заменить ему отца и маму,
И постараюсь для него я сделать всё!
Ему учителем и нянькой, лучшим другом стану!
А дальше будет что — мне, право, всё равно!