72 часа, чтобы стать твоей королевой

Глава 3

POV: Ли Шин (3-й Принц)

Дождь колотил по крышам дворца, будто тысячи барабанщиков отбивали ритм погребального марша. Я шел сквозь эту стену воды, чувствуя, как холод просачивается сквозь промокшую ткань, но огонь внутри меня горел так ярко, что, казалось, капли должны шипеть, касаясь моей кожи.

Я шел рядом с ней. Мин Джиюн, королева, жена моего брата. Женщина, которую я ненавидел больше всего на свете.

Странно. Я был уверен, что вышвырну её прочь и вернусь к своему вину. Я собирался смотреть, как этот проклятый дворец горит синим пламенем, вместе со всеми его интриганами, евнухами и фальшивыми улыбками. Но она знала, куда ударить.«Клан Чхве». Это имя было для меня как красная тряпка для быка. Они убили мою мать, подсыпав яд в её утренний чай, и выдали это за болезнь сердца. Они превратили жизнь моего брата Сиу в ад, окружив его шпионами и лизоблюдами. И теперь они хотят забрать трон? Нет, только через мой труп.

Я покосился на Джиюн. Она шла, высоко подняв голову, не обращая внимания на грязь, которая пачкала подол её платья. Её лицо, освещенное тусклым светом фонаря, который несла трясущаяся служанка, было белым, как маска театра Но. Ни слезинки, ни тени скорби, только холодный расчет.

«Ледяная ведьма», — подумал я с отвращением. — «Твой муж, человек, который боготворил тебя, еще даже не остыл, а ты уже торгуешь собой, чтобы удержать власть».

Мы подошли к Павильону Небесного Дракона. Стража у входа отсутствовала — очевидно, работа её отца, старого лиса Министра Мина. Всё было продумано и подготовлено. Эта семейка работала быстро, как мясники на бойне.

Джиюн толкнула тяжелые двери. Теплый, спертый воздух ударил мне в лицо. Пахло сандалом, лекарственными травами и тем сладковатым, тошнотворным запахом, который ни с чем не спутать. Запах смерти.

Я переступил порог и остановился. Комната была погружена в полумрак. Десятки свечей отбрасывали пляшущие тени на золотые ширмы с изображением драконов. В центре, на огромном ложе, возвышавшемся как алтарь, лежал Ли Сиу, мой старший брат, Император.

Я медленно подошел к нему, чувствуя, как ноги становятся свинцовыми. Он выглядел маленьким. Болезнь и постоянный стресс иссушили его за последние годы, но сейчас, в смерти, он казался совсем хрупким. Я помнил его другим. Помнил, как он учил меня запускать воздушных змеев в саду, когда мы были детьми. Помнил, как он защищал меня от гнева отца, когда я разбил древнюю вазу. Он был мягким. Слишком мягким для этого мира волков. Брат должен был родиться поэтом или художником, а не Императором.

— Сиу... — шепнул я, и мой голос дрогнул.

Я протянул руку и коснулся его лба. Холодный. Этот холод обжег меня сильнее огня. Внезапная ярость, горячая и острая, поднялась во мне. Я резко обернулся к Джиюн. Она стояла у дверей, скрестив руки на груди, и наблюдала за мной. В тени комнаты её глаза казались черными провалами.

— Ты, — прорычал я. — Ты даже не плачешь.

— Слезы не вернут его, — ответила она спокойным голосом. — А слабость убьет нас всех.

— Слабость? — я шагнул к ней, нависая над её хрупкой фигуркой. — Ты называешь скорбь слабостью? Ты прожила с ним пять лет. Он любил тебя, писал тебе стихи, которые ты, вероятно, даже не читала. А теперь ты стоишь здесь и рассуждаешь о стратегии, пока его тело лежит непогребенным?

— Кто-то должен быть сильным, Шин, — её голос был тихим, но уверенным. — Кто-то должен думать о живых. Хён мертв, если мы не сделаем то, что должны, завтра его тело вышвырнут из гробницы предков, объявив узурпатором, а его имя сотрут из летописей. Ты этого хочешь?

Я скрипнул зубами. Она была права и от этого я ненавидел её еще сильнее. Она всегда была права. Холодная, логичная, безупречная Мин Джиюн. Я помню день их свадьбы. Сиу сиял от счастья, он смотрел на неё так, словно она была богиней, сошедшей с небес. А она? Она стояла рядом с ним с вежливой улыбкой, в которой не было ни капли тепла. Она выходила замуж не за мужчину, а за корону. Я ненавидел её за это. За то, что она использовала его любовь как ступеньку к власти. И теперь она хотела использовать меня.

В углу комнаты шевельнулась тень. Я резко развернулся, рука привычно потянулась к рукояти меча. Из темноты вышел Министр Мин, отец Джиюн. Глава змеиного гнезда. Он выглядел так же безупречно, как и всегда: седая бородка аккуратно подстрижена, халат без единой складки, взгляд спокойный и пронизывающий.

— Третий Принц, — он склонился в поклоне, который был достаточно глубоким, чтобы не оскорбить этикет, но недостаточно искренним, чтобы я поверил в его уважение. — Я рад, что разум возобладал над эмоциями.

— Разум? — я усмехнулся. — Я здесь не из-за разума, старик, и уж точно не ради тебя.

Я подошел к нему вплотную. Министр был высоким, но я был выше и шире в плечах. Я специально нарушил его личное пространство, заставляя его поднять голову.

— Давайте проясним одну вещь, Министр Мин. Я соглашаюсь на этот фарс с левиратом и сяду на трон. Но не думайте, что я стану вашей новой марионеткой, как мой брат.

Глаза Мина сузились на долю секунды — единственная эмоция, которую он позволил себе показать.

— Император Ли Сиу был мудрым правителем, который слушал советы старейшин.

— Император Ли Сиу умер в тридцать лет, загнанный как лошадь вашими «советами», — отрезал я. — Я не Сиу. Я вырос не во дворце, а в военных лагерях на севере. Я знаю, как пахнет кровь, и знаю, как перерезать глотку. Если я замечу, что вы или ваш клан что-то замышляете за моей спиной... этот меч, — я похлопал по ножнам, — отведает крови клана Мин. Это ясно?

В комнате повисла тишина. Джиюн напряглась, я видел это боковым зрением. Она готова была вмешаться, защитить отца, но Министр лишь улыбнулся, едва заметной улыбкой.

— Империи нужна сильная рука, Ваше Высочество. Возможно, ваша дикость — именно то, что спасет нас от волков Чхве. Мы поняли друг друга.

— Хорошо, — я отвернулся от него и снова посмотрел на брата. — Что с телом?



Отредактировано: 11.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять