Абадус. По ту сторону зеркал

Глава 5


Глава 5

Спала Лилиан плохо, и проснулась с головной болью. Ей хотелось пропустить завтрак, но в дверь постучали и сказали, что мистер Ласси ждет ее в гостиной.

Одеваясь, девушка думала о вчерашнем вечере и о том, что Эдвард вызывал у нее противоречивые чувства. Он всячески показывал, что недоволен девушкой, позволял себе разговаривать с нею с резкостью, которую не допускал в общении с другими. А вчера вел себя странно, настаивал на ее присутствии и оказывал знаки внимания.

Закончив одеваться, Лилиан вышла из комнаты и спустилась в холл. Вальтера не было, но вскоре его гтлос донесся из кухни. Он торопил горничных. Лилиан прошла в кухню и застала там дворецкого, отдававшего распоряжения. Горничные уже закончили завтракать и выходили из-за стола. Последней шла Хизер, не удержалась и бросила на Лилиан полный презрения взгляд.

- Доброе утро, - сказала Лилиан. - Нелли, нет ли у вас чего-нибудь от головной боли?

Женщина засуетилась, открыла одну из баночек с травами, бросила щепотку в стакан и залила кипятком.

- Обождите, минут через пять будет готово, - заверила она. - Кажется, голова болит у всех, после вчерашнего.

Она как-то странно посмотрела на Вальтера, но тот ничего не сказал.

- Мистер Ласси просил передать письма, они в кабинете, - вспомнила Лилиан.

- Почту отправляют к одиннадцати часам, - предупредил дворецкий.

- Думаю, что успею проверить другие бумаги, и принесу вам.

Вальтер напомнил, что в гостиной стоит завтрак. Лилиан попросила показать ей меню, пробежалась по списку блюд и осталась довольна тем, что их было не много. Хорошо, что встречи на сегодня не запланировали.

Нелли протянула стакан:

- Немного горчит, но помогает отлично, - сказала она, наблюдая, как Лилиан пьет и морщится.

- Спасибо, Нелли. Работы много, потому голова должна быть ясной, - поблагодарила ее девушка, все еще ощущая привкус горечи во рту.

- О, да, для вашей работы нужно крепкое здоровье, - поддержал ее Жан. - Мадемуазель совсем о себе не думает. Сколько раз Жан предлагал приготовить что-нибудь вкусное по своему фирменному рецепту! Нет ничего полезнее, чем лечиться не настойкой, а изысканным блюдом.

Лилиан рассмеялась и сказала, что если будет есть при каждом огорчении, то скоро не пролезет в дверь. Она чувствовала, что сжимавшие голову тиски ослабили хватку, боль постепенно отступала. Потому девушка покинула кухню и поднялась в гостиную. Вошла в комнату и увидела, что она пуста.

На столе стояли две чашки с остатками крепкого кофе, в воздухе витал аромат дорогого парфюма и тяжелый запах сигар.
Лилиан увидела блюдо, накрытое серебряной крышкой. Под нею была тарелка с сэндвичами. Чуть поодаль стояли кофейник и чистая чашка.

- Самообслуживание, - улыбнулась Лилиан и пожалела, что напиток был уже не достаточно горячим.

Девушка ела сэндвич с сыром и ветчиной, запивала кофе и просматривала газету, которую заметила на столе, под пепельницей. "Новости Лондиниума" не сообщали ничего, что могло бы удивить, если не считать того, что сама газета являлась предметом удивительным. Появись экземпляр в ее мире, какую бы шумиху он создал вокруг себя.

На третьей странице Лилиан увидела фотографию Эдварда. Черно-белый снимок не передавал и десятой доли его харизмы.
Закончив есть, девушка поднялась и вышла из гостиной. Она увидела одну из горничных и велела той убрать посуду. Лилиан была уверена в том, что увидит хозяина дома и его управляющего. Но и в кабинете никого не было.

"Опоздала", - подумала Лилиан,подошла к столу и склонилась над письмами.
К трем, написанным вчера, добавились другие, теперь их была целая стопка.
Усевшись в удобное кресло, девушка взялась за конверты. Те, которые пометила как "личное", откладывала в сторону. Остальные вскрывала и читала.

Были здесь и восторженные признания женщин, которые восхищались и желали встретиться. Лилиан откладывала эти письма в другую сторону. Она понимала, что Эдвард на них не ответит. Деловые же письма требовали более внимательного отношения.

Часть писем содержала приглашения на обед от влиятельных людей столицы. Часть прислали благотворительные организации.
Лилиан была в замешательстве. Она не знала, отвечать ли на них самой, или дождаться, пока хозяин просмотрит корреспонденцию? Так и не разобравшись, девушка решила, что оставит эти письма на столе, пометив словом "важно!"

Девушка посмотрела на часы, они показывали половину одиннадцатого. Как быстро летит время, когда ты чем-то занят! Она со всем справилась, даже успела ответить на звонок. Записала имя звонившего и обещала передать мистеру Ласси, что его ждут на обед в доме полковника Беркли.
Только она положила трубку, как в кабинет вошел лорд Керк. Выглядел он не очень веселым, скорее, совсем не в духе. Но одет был с иголочки, а начищенные туфли блестели как зеркало.

- Доброе утро, - сказал он. - Вы опоздали к завтраку.

- Да, но поесть успела, хоть кофе был почти холодным. А сейчас закончила с письмами и хочу отдать их Вальтеру, - поделилась Лили.

- А я еду в город, за очками Эдварда. Давайте письма сюда, отошлю сам. Не желаете прокатиться со мной?

- Я бы с радостью, но в доме много работы. Скажите, вы не знаете, где мистер Ласси?

- Насколько известно, он уже уехал, - ответил Дэвид. - Наш Эдвард не сидит на месте, я уже говорил об этом.

Лилиан стояла с письмами в руках и думала, что же делать?

- Звонили от полковника Беркли, - сказала девушка, - приглашали на обед. Как же быть?

- О, ничего страшного. Эдвард и так часто там бывает.

- Пришли письма от обожателей лорда, благотворительных организаций и приглашения от важных персон. Я все положила на стол, надо показать это мистеру Ласси или ждать, когда он сам просмотрит почту?

- Думаю, лучше подождать. Хотя он всегда оставлял переписку на секретаря.

- Что же им отвечать? - расстроилась Лилиан.

- Ума не приложу, - сказал Керк.

- Я думала, вы мне поможете.

Она подала Дэвиду письма, стараясь не задеть руки. То, что она увидела в его глазах, заставило отвести взгляд.

- Вы невероятно красивы, - вдруг произнес он.

Лилиан смутилась.

- Прошу, лорд Керк, не надо расточать мне комплименты. Мы оба знаем, что это не так.

- Ничего подобного! Вы не похожи на других девушек. В тот день, когда я вас увидел, случилось...

- Извините, но мне надо работать, - прервала его Лилиан.

- Вы помолвлены? - заподозрил он.

- Нет, но я здесь не для того, чтобы выслушивать признания, - ответила Лилиан. - Лорду Ласси не понравится, если он об этом узнает.

- Уж не влюблены ли вы в Эдварда?

Лилиан рассердилась и вспыхнула.

- Нет, конечно. Тем более, у него есть невеста, - Лилиан направилась к выходу, но Дэвид развернул ее к себе.

- Почему вы злитесь?

- Я не злюсь, - сердито ответила она. - Мне надо идти, лорд Керк. А вас ждут очки мистера Ласси. Извините, у меня много дел.

Дэвид скрестил руки на груди.

- А вам идет, когда сердитесь, - улыбнулся Керк и сел в кресло. - Эдвард, наверное, специально выводит вас из себя.

Лилиан не могла злиться на Дэвида, чувствуя, что как и многие другие, попала под его непосредственность и обаяние. В этом они с Эдвардом сильно разнились. Один был слишком серьезным, другой по-юношески веселым.

- Бесполезно говорить с вами сейчас, лорд Керк. Я лучше пойду.

- Отложим разговор, - откликнулся Дэвид, окинув ее взглядом.

Когда дверь закрылась, Керк чертыхнулся. У Эдварда есть все: и высокое положение в обществе, и полезные связи, и признание высшего света. Обожание со стороны женщин, даже есть невеста его круга. Ну почему, когда появляется девушка, которая нравится Дэвиду, Эдвард делает все, чтобы завладеть ее сердцем?


Лилиан шла по галерее и сердилась сама на себя. Зачем вообще она стояла и слушала то, что говорил Дэвид? К его излияниям нельзя относиться серьезно, зато из-за них можно быстро лишиться работы. Что тогда она будет делать?



Отредактировано: 15.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять