Глава 6
С того дня, как Лилиан беседовала с конюхом и садовником, прошла неделя. В доме царили относительная спокойствие и временное затишье. Горничные, под чутким руководством Вальтера, занимались наведением порядка в комнатах. И выполняли поручения с большим энтузиазмом.
Керк на время оставил свои попытки ухаживаний и посвятил время работе. Эдвард стал чаще отлучаться из дома по неотложным делам, оставляя на секретаря и управляющего ведение дома.
Лилиан не знала, радоваться этому или огорчаться. У хозяина особняка была своя жизнь, и в ней девушке-секретарю было отведена самая неприметная роль. Зато имелась яркая блондинка из высшего общества, с которой было сложно тягаться.
После того малоприятного знакомства Камилла более не появлялась в особняке. До Лилиан доходили слухи, что она выставила жениху некие условия, на которые Эдвард отреагировал совсем не так, как ожидалось. От странного секретаря избавляться он не желал, и эта новость больно ударила по самолюбию девушки. Она засела в доме и не желала куда-либо выезжать.
Отец Камиллы, лорд Альберт Морли, был обеспокоен состоянием дочери и намеревался поговорить с ее женихом по-мужски. Но больше всех волновалась мать Камиллы, миссис Элоиза Морли. Женщина выслушала жалобы "бедной девочки", и в голове нарисовался портрет злобной гадюки-разлучницы. Особые претензии были к Эдварду. Не для того она так старалась заполучить для своей доченьки достойного мужчину, представленного ко двору самой королевы, чтобы какая-то прислуга обскакала их.
Сплетнями поделилась Нелли за порцией горячего шоколада с ванилью, заботливо приготовленного поваром Жаном. Лилиан посмеялась над этим и сказала, что не боится ни мисс Морли, ни ее аристократичных родственников. И если дочь дурно воспитывали, с детства потакая любым капризам, то уже может быть слишком поздно, чтобы изменить ее характер.
Жан, готовивший в это время воздушный десерт, рассмеялся и поведал по-секрету, что не хотел бы видеть Камиллу в роли хозяйки "Дня и Ночи", так как та слишком злобная, всем обитателям от нее достанется сполна. И Нелли не могла с этим не согласиться, потому что ничего не имела против Лилиан, появление которой привнесли в дом положительные перемены. Девушка же была благодарна друзьям за поддержку. Что ни говори, а иметь союзников в загадочном доме было крайне необходимо. Тем более, что помогало сплотиться, стать друг другу опорой.
Старания в библиотеке тоже не прошли даром. После наведенного там порядка работать стало легче. Дни потекли свои чередом. Утро начиналось с разборки почты, отсылки писем и просматривания составленных собственноручно каталогов. Лилиан проделала большую работу, переписав заново все канцелярские книги, это помогало запомнить названия ценных экземпляров. Теперь в библиотеке никто не ориентировался лучше, чем она.
Библиотека стала ее любимым местом, где можно было отрешиться от насущных проблем, подумать, помечтать. Часто компанию ей составлял красавец Люциус. Кот с важным видом открывал лапой дверь, ступал по выложенному мозаикой паркету, подходил к креслу, стоявшему у высокого витражного окна, запрыгивал на него, ложился и с наслаждением вытягивал лапы.
Сначала он наблюдал за девушкой, но потом терял интерес к ее действиям, закрывал глаза и дремал.
Лилиан так привыкла к его присутствию, что день, когда кота не было рядом, казался прожитым не до конца. Люциус позволял гладить себя, иногда спрыгивал на пол, ставил лапы на колени девушки и мяукал. Тогда его чесали за ухом, а кот мурчал от удовольствия.
Лилиан смотрела на него и вспоминала Мелиссу. В такие моменты девушка подносила к глазам кулон с кошкой и смотрела на него. Если бы фамильяра можно было доставить сюда!
Иногда девушка думала о тете Аделаиде и сестренке Роуз. Послать им весточку казалось просто немыслимым. А тот, кто мог помочь, был слишком далеко - за зеркалами. По Абадусу девушка скучала больше всего. Не хватало его заботы, мудрых советов и подсказок. Мысленно она посылала другу энергию любви и добра, представляя, как из груди льется свет, проходящий сквозь толщу стен, сквозь границу миров, и попадает в книгу. В то время Лилиан чувствовала, как в сердце откликается похожий посыл. Неужели такое было возможно?
"Нет ничего невозможного для человека с сильной энергетикой и большим сердцем, переполненным любовью",- учил Абадус. Тогда его слова приводили в замешательство. Демон и любовь - несовместимые понятия. Сейчас же становилось ясно, что книга готовила ее к переходу в зазеркалье. И думать нужно было не о прошлом, а о будущем, в котором не оставалось места для сомнений.
Лилиан не знала, сколько времени ей выделила судьба на то, чтобы обратить на себя внимание Эдварда, достучаться до его подсознания, памяти. И если не удастся спасти профессора, вернуть его в другой мир, что ей останется, как не начать искать портал самостоятельно? Девушка представила на мгновение, что проиграла решающую битву за "День и Ночь", и решительно отогнала от себя такие мысли. Нет, от нее зависело будущее обоих миров. Как жаль, что она не могла рассказать Эдварду о том, откуда пришла. Находиться рядом с ним и молчать было очень трудно.
Девушка сидела в библиотеке и обдумывала способ вернуть профессору память, но пока это плохо получалось. Было что-то странное в его ситуации. Она ведь тоже прошла сквозь зеркало, но память осталась.
Закончив сортировать новые книги, Лилиан вышла из зала, закрыла дверь и спустилась в холл. Там Вальтер отчитывал Хизер, а та молча слушала дворецкого. Стоило им увидеть секретаря, как Вальтер замолчал и отпустил горничную. Лилиан спросила, в чем провинилась девушка? Дворецкий ответил, что не случилось ничего страшного, он сам разберется. И вообще, пришло время обеда. Видно было, что он не готов обсуждать девушку. Хоть это и казалось странным, Лилиан не стала требовать разъяснений.
Она отправилась на кухню, спокойно пообедала и вышла во двор. День был в самом разгаре, а солнце светило так ярко, что девушка щурилась. Не мешало бы приобрести очки, да где взять деньги? Как всегда, помог случай.
Лилиан стояла у фонтана и любовалась золотыми рыбками, плавающими по дну каменной чаши. Знакомое дребезжание тележки заставило ее обернуться. Там был Джордж. Всю последнюю неделю он только тем и занимался, что вывозил хлам из заброшенной оранжереи. Завидев Лилиан, он отряхнул руки, приподнял шляпу и подошел ближе.
- Мисс Миллер, - поздоровался садовник. - Как поживаете?
- Спасибо, не жалуюсь, - с улыбкой ответила Лилиан.
- Это хорошо. А я вот, занялся оранжереей, как вы советовали.
Лилиан сейчас было легко и отрадно на душе. Веяло от садовника каким-то умиротворением, и состояние передавалось другим людям. Он рассказал, как много успел сделать за эти дни. Расчистил помещение, срезал за сохшие цветы, убрал все, что могло помешать росту саженцев. Дело осталось за малым: засыпать новую землю, высадить деревья и цветы.
Лилиан сказала, что рада слышать это. Она верила, что садовник создаст там кусочек рая на земле. А Джордж предложил съездить вместе с ним в город, чтобы выбрать саженцы, отобрать рассаду и семена. Лилиан не знала, что сказать. Поехать очень хотелось, но отпустят ли ее? Девушка обещала спросить лорда Керка и передать ответ, а Джордж дал слово, что дождется решения.
Ей хотелось увидеть тот Лондон, о котором рассказывала Нелли. Потому, первым делом она разыскала Керка и попросила выходной.
- И куда же вы собрались, мисс Миллер? - удивился он.
- Хочу составить компанию нашему уважаемому садовнику. Завтра он едет в город, - сказала Лилиан, не уверенная в том, что ей не откажут.
Лорд раздумывал не долго. Он попросил девушку подняться наверх и быстрым шагом направился к лестнице. Лилиан терялась в догадках, зачем понадобилась Керку, но вошла за ним в кабинет и прикрыла дверь. Дэвид уже открыл записную книгу и что-то вносил туда. Потом открыл ключом ящик стола и достал деньги. Отсчитал несколько купюр и протянул Лилиан.
- Что это? - не поняла она.
- Аванс, - объяснил Керк. - Мне хорошо известно, как это тяжело, когда нет денег. Поезжайте с Джорджем в город и распорядитесь этой суммой по своему усмотрению.
Лилиан не могла поверить, что у нее все получилось. "Просите, и дано будет вам", - вспомнились строки из Библии. Поддавшись захлестнувшим ее эмоциям, девушка еле сдержалась, чтобы не обнять Дэвида. Только мысль о том, как это будет выглядеть со стороны, не дало совершить ошибку, из-за которой потом пришлось бы краснеть.
Эдвард так и не появился в этот день, и Лилиан думала, что скажет хозяин дома, если узнает о ее поездке? Дворецкий, с коим она поделилась мыслью, заверил девушку в том, что мистер Ласси ни в коем случае не стал бы препятствовать своему секретарю в столь малой просьбе, тем более, что дело касалось садовника. Ведь каждый в доме мог раз в месяц взять выходной и покинуть стены особняка.
Лилиан обрадовал его ответ, и она с легким сердцем пошла спать.
* * *
Утром, после завтрака, Лилиан взяла свои деньги, положила их в карман и спустилась в холл, где ее ожидал Джордж. Одет мужчина был в добротный костюм, а на голову надел шляпу из тонкого черного фетра. У ворот стоял автомобиль, похожий на те, что были популярны в другом мире в семидесятых годах.
#35311 в Фэнтези
#11301 в Приключенческое фэнтези
#10879 в Попаданцы
#8483 в Попаданцы в другие миры
адекватная героиня, харизматичный главны..., фамильяр кот
16+
Отредактировано: 15.03.2026