Глава 13
"Где же все-таки Эдвард?", - думала Лилиан, перебирая его почту.
Она уже стала привыкать к этому строгому человеку. Казалось, он никогда не смеется, а если и шутит, так только для того, чтобы выдать очередную колкость. С кем Эдвард и был самой любезностью, так это с любимым котом. Но глупо было бы ревновать к нему, так как девушка сама обожала Люциуса. И кот отвечал взаимностью обоим.
Не вернулся домой Эдвард ни в тот злополучный день, ни на следующий. Лилиан ужасно волновалась, но не подавала виду. Зато горничные на себе испытали силу тревоги экономки. Она с головой ушла в работу, не давала поблажек ни себе, ни другим. Девушки буквально сбивались с ног, исполняя ее поручения. А дом, и без того чистый, теперь сиял внутри, как начищенный пятак.
Бен помогал, как мог. Его можно было видеть то на кухне под бдительным надзором Жака, то с горничными, поднимающим тяжести и взбирающимся наверх. Вальтер, наблюдавший за происходящим, хорошо понимал состояние Лилиан, но не выдавал того, что догадывался.
Нелли с сочувствием смотрела на слишком серьезный вид Лилиан, и в душе сочувствовала той. Уж у кого, а у Лилиан выдержка была железной.
- Отдохнула бы немного, - с осторожностью дала совет кухарка. - Совсем себя загнала.
- Ох, Нелли, на сердце неспокойно, - призналась девушка. - Умом понимаю, что мистер Ласси не ребенок, постоять за себя сможет. Но сердце не на месте.
Нелли нахмурилась и с еще большим усердием принялась взбивать масло. В голове вертелся вопрос, но задать его женщина не решалась, так как боялась ошибиться. А Лилиан села за стол с чашкой горячего какао и прислонилась к стене. Теплый фарфор приятно грел пальцы, а аромат шоколада приводил мысли в порядок.
- Мистер Ласси не раз уезжал на несколько дней, - сказала Нелли. - Об этом лучше поговорить с управляющим, может, он что-то знает.
Лилиан ничего не отвечала, только пила напиток и вспоминала сегодняшний тревожный сон. Она видела темные улицы Лондиниума. Мужчина в шляпе зажигал фонари. В кромешной тьме, по узкой дорожке между домами, шел Эдвард. Он словно потерялся и оглядывался вокруг, пытаясь узнать место, где находился. Но так бы и блуждал в потемках, если бы не Лилиан, которая позвала его.
Сквозь мрак мужчина побежал на знакомый голос и вышел на свет. Лилиан протянула ему руку, но когда почувствовала прикосновение пальцев, яркая вспышка ослепила ее. На том сон закончился. Конечно же, рассказывать о нем кому-либо девушка не собиралась. Чтобы сменить тему, она спросила у кухарки, есть ли на кухне что-то из выпечки.
- А как же, пирог с черникой, - ответила Нелли. - Сейчас съешь или с собой возьмешь?
Не дожидаясь ответа, женщина полезла в шкаф и достала большой кусок пирога, украшенного румяным листиком из запеченного теста.
- Пожалуй, возьму с собой, - сказала Лилиан, после чего завернула выпечку в белую салфетку.
- Только ешь сама, - наставляла Нелли. - А то уже смотреть не на что, остались кожа да кости.
Лилиан улыбнулась, вспоминая выпады тетушки Аделаиды, в глазах которой племяннице не мешало бы прибавить пару недостающих килограммов. В этом тетя и Нелли были похожи.
- И не смейся, - шикнула на нее кухарка. - Ты нужна нам и этому дому здоровой и веселой. А чем еще можно поднять настроение, как не сладостями? Уж Нелли знает в этом толк.
Лилиан и не собиралась спорить, тем более пирог предназначался не ей, а малышу-пикси. Пожелав Нелли доброго дня, девушка вместе с угощением отправилась на поиски Финча. Разыскивать его пришлось долго, но Лилиан не отступала, и поиски увенчались успехом.
Существо обнаружилось сидящим в одной из комнат с детскими игрушками. Кому ранее принадлежала детская, девушка так и не спросила, хоть очень хотелось знать. Дверь в нее всегда была открыта, но желающих посидеть здесь не находилось. Горничные находили комнату скучной, мужчинам она казалась крошечной. И только Лилиан заходила сюда украдкой, чтобы снова почувствовать себя маленькой.
Финча она увидела сразу. Хайтер сидел верхом на деревянной лошадке и качался на ней. Если бы сюда зашел кто-то другой, то перед ним предстала бы такая картина: на мягком ковре взад-вперед раскачивается расписная лошадка. Вокруг валяются игрушки. На шторах повисла плюшевая обезьяна, на детской кровати лежит мяч, а под потолком натянута веревка со свисающим с нее серпантином.
Финч посмотрел на Лилиан, и с невозмутимым видом продолжил раскачиваться.
- Хм, а ты неплохо устроился, - Лилиан лукаво прищурила глаз. - Очень даже неплохо.
- Я знаю, - довольно сказал он. - Чего хотела?
- Эй, это невежливо, - ответила девушка. - Я всюду тебя искала, чтобы передать пирог.
Финч остановился и потянул носом воздух.
- Пирог? Это я люблю. А с чем он?
- С черникой, - Лилиан улыбнулась и протянула ему салфетку.
- С черникой, - мечтательно протянул хайтер и спрыгнул с качалки.
Он быстро засеменил по полу маленькими ножками и выхватил из рук девушки салфетку, а потом взобрался на маленький стульчик у окна и принялся за угощение. Урча от удовольствия, Финч болтал под стулом ножками. В одной руке он держал рассыпчатый пирог, в другой - накрахмаленную салфетку, которой размахивал как флагом. Лилиан только удивилась такой подвижности, но подумала о крошках, сыпавшихся на пол.
- Нельзя ли есть аккуратней? - пожурила она существо.
- Слишком вкусно, чтобы отвлекаться на такие мелочи, - пробурчал он с набитым ртом. - Пришлешь того парнишку, он уберет.
Лилиан не могла сердиться на озорника, больно комично тот выглядел.
- Тебе здесь нравится? - спросила Лилиан, подняв с пола красивую куклу в кружевном платье.
- Лучшего места во всем особняке не сыскать, - с блаженной улыбкой ответил Финч. - Пожалуй, тут я и останусь. Сюда никто не заходит, и этот проныра-кот не появится.
- Я бы не была так уверена. Люциус ходит там, где ему вздумается, - предупредила Лилиан. - Что по поводу Бена, то я пришлю его. К тому же, он тебя видел, так что, проблем не возникнет.
- Твой Бен дружелюбный малый, - с важным видом произнес хайтер. - А друзья мне не помешают.
- Тогда договорились, - Лилиан улыбнулась. - Приберетесь немного, чтобы никто не понял, кто живет в комнате.
Девушка вышла из детской и прикрыла за собой дверь. Она была рада тому, что хайтер нашел себе место в огромном доме. Думая о Финче, девушка улыбалась. Она шла по галерее, размышляя об удивительных событиях в особняке. Бен шел ей навстречу и тоже улыбался.
- Мисс Миллер, там вас искал мистер Керк, - сказал он, когда поравнялся с девушкой.
Лилиан поблагодарила молодого человека и попросила заглянуть в детскую, не забыв упомянуть о хайтере.
- Финч ждет тебя, - рассмеялась она.
Спускаясь по лестнице, Лилиан надеялась встретить там призраков, но ни в галерее, ни на лестнице никого не увидела. Зато услышала голос Дэвида, который беседовал с Вальтером.
- Мисс Миллер, я упустил вас из виду, - сказал он.
- Зачем вы искали меня? - спросила девушка, глядя ему в глаза. - Надеюсь, ничего не случилось?
Дэвид понял, что перегнул палку и заставил девушку волноваться.
- Хвала Всевышнему, ничего не произошло, - поспешил заверить ее Керк. - Я всего лишь хотел сообщить, что картины можно будет забрать через неделю, так сказал художник.
- Хотелось бы, чтобы их восстановили с максимальной точностью, - вздохнула девушка.
В этот момент она думала о несчастных призраках, угодивших из-за Хизер в ловушку. И никто, кроме Лилиан, не мог им помочь. Как же порою становилось тяжело от осознания того, что от тебя зависели счастье и покой других людей или существ, не суть важно. Будь у девушки возможность вернуться в прошлое, смогла бы она отказаться от дара?
Лилиан не раз задумывалась над этим. Что, если бы она никогда не встретила девушку в метро, не принесла книгу в дом, не вошла в особняк профессора? Как бы тогда сложилась ее жизнь? Была бы ее судьба такой невероятной, или жизнь казалась бы серой и однообразной? Сейчас все чудилось таким далеким, будто происходило не с нею. В этой жизни оставался кусочек прошлого и близкие сердцу люди, а еще самый замечательный в мире кот.
Из задумчивости Лилиан вывели шаги за дверью и радостный голос Керка, когда она открылась:
- Эдвард, наконец-то!
Лилиан будто очнулась от сна, когда встретилась взглядом с Ласси. Она заметила, что выглядел он усталым, хоть и пытался изобразить то, чего не было, а именно бодрость и приподнятое настроение.
Эдвард как-то странно посмотрел на девушку, будто хотел что-то сказать, но не решался. Вместо этого он сдержанно поприветствовал ее и повернулся к дворецкому:
- Вальтер, в машине есть кое-какие вещи и две коробки с книгами. Пусть их отнесут в библиотеку. Я ужасно устал, - сказал Эдвард.
Дворецкий радостно бросился выполнять поручение, а хозяин дома снял перчатки, положил их в карман и ослабил галстук.
- Как я рад снова оказаться дома, Керк. Два дня мечтал сделать это, - сказал он и снял галстук.
Мужчины направились к лестнице, и Керк попросил Лилиан подать чай в гостиную. Пока они поднимались и разговаривали, вернулся Вальтер с вещами лорда и Мэтью с коробками. А Лилиан пошла на кухню. Нелли заварила чай и поставила на поднос чашки с блюдцами, вазочку с вареньем, хрустальные розетки и серебряные ложки. Кухарка положила на тарелку песочное печенье и подала Лилиан.
- Сама пекла, - Нелли сияла от гордости. - Самое вкусное печенье, которое можно найти в Лондиниуме. Такое готовила моя мама.
Женщина налила заварку в прозрачный стакан, дабы проверить, насколько хорошо та заварилась. Красивый бордовый цвет соответствовал всем требованиям. Потому Лилиан поставила на поднос чайник, тарелку с выпечкой и понесла все наверх.
Сердце ее радостно стучало. С Эдвардом все хорошо, а это главное. И пусть остальным не понравится, что экономка так сильно переживает за профессора. По галерее шли горничные и почтительно уступили ей дорогу. "Жизнь-то налаживается", - мысленно усмехнулась Лилиан. Некогда строптивые девицы теперь беспрекословно подчинялись ей. Стоило выгнать из "стада" одну "паршивую овцу". Что с нею происходило потом, никто не знал, даже родной дядя. Хизер удалось скрыться и не понести наказания за причиненный ущерб. Все, что удалось узнать Керку, это то, что Хизер уехала из Лондиниума.
Лилиан вытряхнула ненужные воспоминания из головы и вошла в гостиную. Эдвард сидел в кресле, в рубашке. В руке он держал статуэтку ангела, взятую с каминной полки. Девушка была рада тому, что все эти два дня, пока Ласси отсутствовал, девушки убирались в комнатах. За чистоту она могла поручиться.
Дэвид курил предложенную Эдвардом сигару, сизоватый дымок поднимался вверх и растворялся там.
- Мисс Миллер, садитесь с нами пить чай, - предложил Керк.
Лилиан поставила поднос на журнальный стол и разлила чай в чашки. Хорошо, что Нелли догадалась поставить три, а не две. Отказ прозвучал бы неуместно. К тому же, Лилиан хотелось как можно больше узнать о двух днях, что Эдвард провел вдали от дома. Девушка подала чашку Ласси, а сама села на диван рядом с Керком.
- Снова надымили, - сказала она Дэвиду, но без злости, скорее с иронией.
- Открою дверь, если вам мешает дым, - виновато произнес он, и встал с дивана.
Эдвард пил чай без сахара и печенья, как его научили в Японии, чтобы прочувствовать вкус напитка и его оттенки. Он следил взглядом за девушкой и Керком, и Лилиан это заметила. Что-то незнакомое появилось в глазах холодного Ласси, от чего внутри все перевернулось. Чтобы скрыть смущение, девушка тоже взяла чашку и сделала глоток. Керк вернулся на место и затушил сигару.
- Прошу прощения, мисс Миллер, - сказал он. - Дурная привычка, понимаете ли, тяжело бросать.
- И не одна, - согласилась девушка. - Есть еще выпивка, карты и прочие увеселения. Не пора ли взяться за ум, Дэвид?
- Не всем так везет, как Эдварду, - усмехнулся Керк. - И мисс Морли крепко вцепилась в него, и другие дамы бегают. А я свободный человек, закоренелый холостяк. И нет рядом женщины, для которой хотелось бы стараться стать лучше. Но та, что могла бы стать избранницей, не обращает на меня внимания.
Лилиан вытянулась как струна, под тяжелым взглядом Ласси.
- Что за странные разговоры ты ведешь, Дэвид, и смущаешь мисс Миллер? - прищурившись, задал вопрос Эдвард.
- Говорю только правду, Эдвард, - ответил Керк без тени сомнений. - Это ты у нас сердцеед, но не я. И все равно, что бегают девицы за тобой. В тот день даже мамаша с дочуркой Литтл приезжали.
- Литтл? Зачем они приезжали? - удивился Эдвард.
- Нанесли визит вежливости, так сказать, - усмехнулся Керк. - Были очень недовольны встречей, обещали вернуться.
Эдвард нахмурился.
- Не понимаю, для чего им это, но обязательно позвоню и поговорю.
- Похоже, им очень не понравилась наша экономка, - сообщил Дэвид и подхватил печенье, которое так расхваливала Нелли.
Эдвард нахмурился. Дело принимало другой оборот. То, что малознакомые люди приходят без предупреждения и выражают недовольство его близким. Мужчина вдруг поймал себя на последнем слове - близкие. Как же незаметно Лилиан из разряда простых работников в особняке стала ему ближе, чем кто-либо другой?
#35293 в Фэнтези
#11275 в Приключенческое фэнтези
#10855 в Попаданцы
#8445 в Попаданцы в другие миры
адекватная героиня, харизматичный главны..., фамильяр кот
16+
Отредактировано: 15.03.2026