Аферистка горничная под рождество

Глава 7

 

Мы зашли в один из бутиков с мерцающей витриной, нас приветливо встретили милые консультантки. Блейн уверенно расхаживал по магазину, изредка поглядывая на меня, когда брал с витрин одежду и передавал девушке, которая относила все в примерочную.

Я долго смотрела на красные гольфы, которые не вписывались в совершенство пудровых, глубоких бордовых и карамельных оттенков.  Я носила похожие в детстве, это были мои праздничные гольфики "на выход". Разумеется, они не были куплены в этом дорогом бутике. 

А у входа висело кремовое пальто с поясом. Я коснулась его пальцами и сразу одернула руку, когда Блейн подошёл сзади и напугал меня тем самым. 

- Нравится?

- Очень мягкое, - лишь сказала я, обернувшись.

Блейн держал в руках несколько вещей, предположительно выбранных для меня.

- Для такой как ты слишком скудное определение. 

- Такой как я? Умной?

- Наглой и говорливой.

Блейн улыбнулся и, моя грудная клетка наполнилась теплом, распространяющимся по всему телу.

Я взглянула на одежду в руках мужчины.

- Вы же понимаете, что у меня нет таких денег, правда?

- Вычту из твоей зарплаты. 

Блейн подмигнул. 

- Вы не платите мне.

- Какая разница, Агнесс? В примерочной есть ещё кое-что, загляни туда, ладно? А я разберусь с этим.

Я натянуто улыбнулась и пошла к примерочным. Не буду ничего мерить, скажу, что не подошло. Очевидно, Блейн собирается заплатить за все это. 

На обратном пути я из любопытства заглянула в мужской отдел. Позволить я себе уж точно ничего не могла, но хотя бы поглазеть. Взгляд зацепился за стильный черный шарф, одетый на манекене под пальто.

- Здравствуйте, мисс. Могу я Вам чем-то помочь?

- Ох, спасибо, боюсь, что нет.

Я взглянула на ценник, а потом достала кошелек из внутреннего кармана пальто. Тут все мои деньги.

- Извините. Не планируются ли какие-нибудь скидки на этот чудный шарфик? Мне бы хотелось купить его для одного хорошего человека.

Черт бы тебя побрал, Джесс! Зачем тебе это нужно? 

Не знаю, что за ерунда, но мне так хочется подарить Блейну этот шарф. Он идеально подойдёт под его волосы, и под пальто.

- Для хорошего человека?

- Очень хорошего. Он ходит зимой без шарфа, представляете? 

Девушка улыбнулась и наклонилась ко мне.

- Для хороших людей у нас есть хорошие скидки. Я посчитаю его Вам со своим личным процентом.

- Правда? 

- Идёмте.

На кассе мне упаковали шарф, я сунула его под пальто, ещё раз поблагодарила за скидку и вернулась в женский отдел.

Блейн ждал меня у входа с двумя большими пакетами в руке.

- Почему ты ничего не взяла?

- Мне не подошло.

Блейн сощурился.

- Почему мне кажется, что ты врешь?

Ох, мистер Блейн, если бы Вы так хорошо различали ложь, то нас бы с Вами здесь не было. Я лгунья, аферистка, мистер Блейн. Я помогу Вашей жене развестись с Вами и возможно отсудить у Вас имущество.

В груди заныло. Всего четыре дня и Блейн будет по-настоящему ненавидеть меня.

- Вы можете мне не верить, но это, действительно, так.

- Ладно. Как скажешь.

Блейн оставил пакеты на заднем сидении машины и велел мне садиться. Да, у мистера пьянчужки есть тачка. Хорошая серебристая спортивная машина, ни одной царапинки. К слову, это все, что я знаю о машинах.

- Хочешь куда-то заехать?

- Я? 

- Да, Агнесс, ты видишь здесь кого-то ещё?

Нет, но плохо соображаю. Думаю о том, что мне обязательно нужна подарочная упаковка для шарфа, а денег почти не осталось.

- Можем заскочить кое-куда? Я покажу дорогу.

У Винни, точно есть то, что мне нужно. Она любит собирать дома всякую дрянь.

Мы остановились возле дома, где я снимаю квартиру. Я сказала Блейну малюсенькую правду о том, что здесь живёт моя подруга Уитни, которую я называю Винни. Он никак не отреагировал на это, потому что явно решил, что я маленький глупый ребенок. Ох, Блейн, ты понятия не имеешь, кто я такая. 

Я открыла дверь своим ключом и принялась рыться в шкафу Винни, забитым всяким хламом.

Подруга выскочила из кухни и заорала.

- С ума сошла, блин! Чего орёшь?

- Джесс? Я думала грабители! Напугала.

- Нам не грозят грабители, успокойся. Мне нужна небольшая подарочная упаковка. Должна вместиться подмышкой и не помяться.

- Зачем это? Где вообще тебя носит?

- Я писала смс, живу у Блейна. До Рождества, разумеется.

- Хм. Зачем упаковка?

- Нужна. 

Я вытащила шарф из-под пальто, Винни двусмысленно улыбнулась.

- Очуметь, подруга. Нашла бойфренда в богатеньких кругах?

Я прыснула.

- Не мели чепуху. У тебя есть что-то подходящее для этого шарфа или нет? Блейн ждёт меня под подъездом, нужно шевелиться.

- Ну-ка, гляди-ка сюда.

- Что?

Винни прищурилась, вглядываясь в мое лицо. Я отмахнулась, принявшись сворачивать шарф так, чтобы он точно не торчал из-под пальто.

- Ну-ка, ну-ка, Джессика Уокер-Холл. Нет. Кто ты и где моя подруга, признавайся!

- Дай мне упаковку, - прошипела я.

- С каких пор ты даришь парням подарки? С каких пор у тебя вообще есть парень!

- У меня нет парня! 

- Это для Блейна, да?

Я отвернулась.

- Мне нужно его расположение, и только.

Позже, когда я ушла от Винни с упакованным шарфом, мы с Блейном направились на ярмарку. Я всегда мечтала о большой красивой ёлке, но родители не могли позволить себе такую, как показывают в рождественских фильмах.

Я изрядно нервничала после нашего короткого разговора с подругой. Даже подумывала о том, чтобы выбросить шарф где-нибудь незаметно. Я веду себя слишком непредсказуемо даже для самой себя. И если я не хотела это признавать то, Винни не обмануть.



Отредактировано: 22.05.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять