Блейн не понимал, почему я злюсь, да я и сама не понимала. Должно быть, я просто не знала, как выразить раздражение оттого, что все катилось к чертям.
Ёлка была превосходной, такой как я ее представляла в мечтах. Блейн позволил мне выбрать игрушки и гирлянды. И хоть мы оба были немногословны остаток дня, покупки получились классными.
Блейн отдал мне пакеты с одеждой, когда я собиралась уйти в комнату. Я неловко улыбнулась.
- Спасибо. Не стоило, но..
- Замолчи.
Я подняла на него взгляд. Его глаза были ясными, как чистое небо. Почему он вдруг так добр ко мне? И почему мне так неловко от этого?
- Спасибо тебе, Агнесс, за сегодняшний день.
Это нелепо, но я просияла изнутри и, в то же время, в груди заныло. Он благодарит не меня, ему понравилось проводить время не со мной, с Агнесс, не со лживой Джесс.
Утром привезли ёлку, ее едва протащили через дверной проем. Я выбежала в гостиную прямо в пижаме, радуясь, словно дитя малое.
Блейн был при полном параде. Таким я его ещё не успела увидеть. Темно-синий костюм, идеально прошитый, будто специально для Блейна. На руке я заметила часы, и черт, это выглядело сексуально, как и сам Блейн. Я была нелепой девочкой в пижаме. Четвертый день, Джесс, этот мужчина даже не видит в тебе женщины, лишь глупого ребенка! Черта с два, Блейн! Вечером надену свою одежду и попробуй что-нибудь сказать или устоять передо мной! Нет больше времени, чтобы его тянуть.
- Агнесс, мне нужно отъехать по работе, я уже позвонил декоратору, она приедет через час, чтобы нарядить ёлку.
- Что? Нет! Я сама! Я сама наряжу ее, мистер Блейн.
- И ты сможешь?
- Вы что же никогда ёлку не наряжали, сэр?
Блейн нахмурился.
- Шутите? Да в этом же вся магия! Для чего, по-вашему, ёлка? Весь смысл в том, чтобы наряжать ее!
- Ладно, - буркнул он, набросив на себя пальто.
- И даже в детстве, мистер Блейн? Вы не могли это пропустить! Правда?
- Прекрати верещать, Агнесс. До вечера.
- Ладно. У Вас есть стремянка, сэр?
Блейн задумался.
- В кладовой, но не трогай ее без меня.
Ну, конечно, я послушала его. Черта с два! Мне не терпелось забраться наверх и усадить на макушку сверкающую звезду.
- Спятила?
- О, мистер Блейн, я решила, что сначала сделаю самое сложное.
- Слезь оттуда, Агнесс.
- Я почти.. почти ее прикрепила.
- Слезай, немедленно. Как ты притащила стремянку, черт возьми, она больше тебя вдвое?
- Ладно, я вешала звезду много раз. Оставлю ее для Вашего дебюта. Кстати, на кухне ужин. Не могла дождаться, чтобы начать наряжать ёлку вместе с Вами, пришлось занять себя чем-то.
Блейн смотрел на меня снизу вверх, пока я вещала со стремянки.
- Спускайся уже.
- Спускаюсь.
Блейн наблюдал за мной, словно коршун. Он приблизился, когда я развернулась, чтобы спуститься вниз. Эта гадина скрипела и шаталась подо мной, но я и не такое видела.
- Сколько ей лет, сэр?
Блейн шумно вздохнул где-то совсем рядом.
- Я не знаю, Агнесс, ее оставили рабочие после ремонта.
- Очевидно, это было ещё до Вашего рождения.
- Ты испытываешь меня.
- Я просто говорю, Вы снова злитесь.
- Я буду злиться меньше, когда ты окажешься внизу.
Я отчего-то улыбнулась самой себе.
Спрыгнув со второй ступеньки, я приземлилась рядом с Блейном. Теперь он смотрел на меня сверху вниз, от него исходил морозный воздух и сам он пах зимой. Я улыбнулась.
- У Вас нос красный, мистер Блейн.
Он молчал, не отрывая взгляда от моего лица. Мне стало неловко и, я попятилась назад, врезавшись спиной в стремянку, та заскрипела и едва не грохнулась вместе со мной. Блейн бросился вперёд, чтобы поймать меня, но я устояла. Так или иначе, его морозные руки все равно коснулись меня. Я сглотнула ком, внезапно собравшийся в горле. Сейчас самое время все начать, Джесс. Его руки уже на твоём теле и он смотрит на тебя, как леопард на лань. Не время! Не время! Я не могу сосредоточиться. Я даже не хочу сосредотачиваться!
- Вы можете уже отпустить меня, мистер Блейн.
Его руки шевельнулись на моей пояснице. Но он не убрал их.
- Эмм.. мистер Блейн.
- Осторожней, ладно? Я просил тебя не трогать ее без меня.
- Я в порядке, сэр. Мойте руки, я подам ужин.
Блейн убрал руки, его кадык дернулся и я, наконец, смогла выдохнуть.
У тебя был шанс прямо сейчас, Джесс, но ты его провалила! Нет, он все ещё есть, я уверена. Я не могу поддаться минутной слабости и все потерять. Либо все, либо ничего.
Я наблюдала за Блейном, пока он тихо ел запеканку по маминому рецепту. Он даже ел красиво. Можно мне хотя бы полюбоваться до тех пор, пока он не обозлится? А это случится, как только мы окажемся в его спальне и, я вызову миссис Маккеллтер. Почему-то от этой мысли мороз по коже. Захотелось вдруг оттянуть каждый момент, но я не могла себе такого позволить.
- Как работа, сэр?
Блейн посмотрел на меня, медленно пережевывая запеканку. Я видела в его глазах нечто, чего не было раньше. Он, словно, впервые за долгое время чувствовал себя спокойно.
- Как обычно. Тяжело вникать в дело, когда ты был отрублен от мира на несколько месяцев.
Повисла недолгая тишина. Блейн положил вилку и уставился на меня.
- Ну, спроси. Я так и вижу, как что-то вертится на твоём языке.
Видел бы ты ещё хоть что-нибудь. Например, то, что я собираюсь провернуть.
Я взглянула на Блейна. Мое сердце металось в сомнениях. Но одно оно знало, наверняка, я не хочу вредить этому мужчине.
- Что с Вами произошло? После чего..
- После чего я ударился в прожигание жизни в алкоголе?
#38284 в Любовные романы
#5742 в Короткий любовный роман
#12519 в Современный любовный роман
романтика, от ненависти до любви, сильные чувства
16+
Отредактировано: 22.05.2020